主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
使徒行傳 21:22
>>
本节经文
新标点和合本
众人必听见你来了,这可怎么办呢?
和合本2010(上帝版-简体)
众人必听见你来了,这可怎么办呢?
和合本2010(神版-简体)
众人必听见你来了,这可怎么办呢?
当代译本
他们一定会听到你来这里的消息,这该怎么办?
圣经新译本
他们总会听见你来了,那怎么办呢?
中文标准译本
他们一定会听到你来这里了。那么该怎么办呢?
新標點和合本
眾人必聽見你來了,這可怎麼辦呢?
和合本2010(上帝版-繁體)
眾人必聽見你來了,這可怎麼辦呢?
和合本2010(神版-繁體)
眾人必聽見你來了,這可怎麼辦呢?
當代譯本
他們一定會聽到你來這裡的消息,這該怎麼辦?
聖經新譯本
他們總會聽見你來了,那怎麼辦呢?
呂振中譯本
那麼這可怎麼辦呢?他們總會聽見你來了的。
中文標準譯本
他們一定會聽到你來這裡了。那麼該怎麼辦呢?
文理和合譯本
今將若何、蓋彼必聞爾至、
文理委辦譯本
眾聞爾至、必集、將若何、
施約瑟淺文理新舊約聖經
眾聞爾至、必集、將若何、
吳經熊文理聖詠與新經全集
眾聞爾至、將何以處?
New International Version
What shall we do? They will certainly hear that you have come,
New International Reader's Version
What should we do? They will certainly hear that you have come.
English Standard Version
What then is to be done? They will certainly hear that you have come.
New Living Translation
What should we do? They will certainly hear that you have come.
Christian Standard Bible
So what is to be done? They will certainly hear that you’ve come.
New American Standard Bible
So what is to be done? They will certainly hear that you have come.
New King James Version
What then? The assembly must certainly meet, for they will hear that you have come.
American Standard Version
What is it therefore? they will certainly hear that thou art come.
Holman Christian Standard Bible
So what is to be done? They will certainly hear that you’ve come.
King James Version
What is it therefore? the multitude must needs come together: for they will hear that thou art come.
New English Translation
What then should we do? They will no doubt hear that you have come.
World English Bible
What then? The assembly must certainly meet, for they will hear that you have come.
交叉引用
使徒行傳 15:12
眾人都默默無聲,聽巴拿巴和保羅述說神藉他們在外邦人中所行的神蹟奇事。 (cunpt)
使徒行傳 15:22
那時,使徒和長老並全教會定意從他們中間揀選人,差他們和保羅、巴拿巴同往安提阿去;所揀選的就是稱呼巴撒巴的猶大和西拉。這兩個人在弟兄中是作首領的。 (cunpt)
使徒行傳 19:32
聚集的人紛紛亂亂,有喊叫這個的,有喊叫那個的;大半不知道是為甚麼聚集。 (cunpt)