主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
使徒行傳 26:28
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
亞基帕對保羅說:「你想稍微勸一勸就能說服我作基督徒了嗎?」
新标点和合本
亚基帕对保罗说:“你想稍微一劝,便叫我作基督徒啊!”
和合本2010(上帝版-简体)
亚基帕对保罗说:“你想稍微劝一劝就能说服我作基督徒了吗?”
和合本2010(神版-简体)
亚基帕对保罗说:“你想稍微劝一劝就能说服我作基督徒了吗?”
当代译本
亚基帕王对保罗说:“难道你想三言两语就说服我成为基督徒吗?”
圣经新译本
亚基帕对保罗说:“你想用这样短短的时间就可以说服我作基督徒吗!”
中文标准译本
阿格里帕对保罗说:“你用几句话就要说服我成为基督徒吗?”
新標點和合本
亞基帕對保羅說:「你想少微一勸,便叫我作基督徒啊!」
和合本2010(上帝版-繁體)
亞基帕對保羅說:「你想稍微勸一勸就能說服我作基督徒了嗎?」
當代譯本
亞基帕王對保羅說:「難道你想三言兩語就說服我成為基督徒嗎?」
聖經新譯本
亞基帕對保羅說:“你想用這樣短短的時間就可以說服我作基督徒嗎!”
呂振中譯本
亞基帕對保羅說:『你想用幾句話勸誘我做基督徒麼?』
中文標準譯本
阿格里帕對保羅說:「你用幾句話就要說服我成為基督徒嗎?」
文理和合譯本
亞基帕謂保羅曰、爾以少許之勸勉、令我為基督徒耶、
文理委辦譯本
亞基帕謂保羅曰、爾幾使我為基督徒矣、
施約瑟淺文理新舊約聖經
亞基帕王謂保羅曰、爾言幾使我為基督徒矣、
吳經熊文理聖詠與新經全集
亞基帕語葆樂曰:『吾之不被汝勸化、而為基督之徒也幾希!』
New International Version
Then Agrippa said to Paul,“ Do you think that in such a short time you can persuade me to be a Christian?”
New International Reader's Version
Then Agrippa spoke to Paul.“ Are you trying to talk me into becoming a Christian?” he said.“ Do you think you can do that in such a short time?”
English Standard Version
And Agrippa said to Paul,“ In a short time would you persuade me to be a Christian?”
New Living Translation
Agrippa interrupted him.“ Do you think you can persuade me to become a Christian so quickly?”
Christian Standard Bible
Agrippa said to Paul,“ Are you going to persuade me to become a Christian so easily?”
New American Standard Bible
Agrippa replied to Paul,“ In a short time you are going to persuade me to make a Christian of myself.”
New King James Version
Then Agrippa said to Paul,“ You almost persuade me to become a Christian.”
American Standard Version
And Agrippa said unto Paul, With but little persuasion thou wouldest fain make me a Christian.
King James Version
Then Agrippa said unto Paul, Almost thou persuadest me to be a Christian.
New English Translation
Agrippa said to Paul,“ In such a short time are you persuading me to become a Christian?”
World English Bible
Agrippa said to Paul,“ With a little persuasion are you trying to make me a Christian?”
交叉引用
使徒行傳 11:26
找着了,就帶他到安提阿去。他們足有一年和教會一同聚集,教導了許多人。門徒稱為「基督徒」是從安提阿開始的。
哥林多後書 4:2
反而把那些暗昧可恥的事棄絕了,不行詭詐,不曲解神的道,只將真理顯揚出來,好在神面前把自己推薦給各人的良心。
馬太福音 10:18
你們要為我的緣故被送到統治者和君王面前,對他們和外邦人作見證。
以西結書 33:31
他們如同百姓前來,來到你這裏,坐在你面前彷彿是我的子民。他們聽了你的話,卻不實行;因為他們口裏說愛,心卻追隨財利。
使徒行傳 26:29
保羅說:「無論少勸還是多勸,我向神所求的,不但你一個人,就是今天所有聽我說話的人都要像我一樣,只是不要有這些鎖鏈。」
使徒行傳 24:25
保羅講論公義、節制和將來的審判,腓力斯害怕起來,就回答:「你暫且去吧!等我有機會時再來叫你。」
雅各書 1:23-24
因為只聽道而不行道的,就像人對着鏡子觀看自己本來的面目,注視後,就離開,立刻忘了自己的相貌如何。
馬可福音 10:17-22
耶穌剛上路的時候,有一個人跑來,跪在他面前,問他:「善良的老師,我該做甚麼事才能承受永生?」耶穌對他說:「你為甚麼稱我是善良的?除了神一位之外,再沒有善良的。誡命你是知道的:『不可殺人;不可姦淫;不可偷盜;不可作假見證;不可虧負人;當孝敬父母。』」他對耶穌說:「老師,這一切我從小都遵守了。」耶穌看着他,就愛他,對他說:「你還缺少一件:去變賣你所有的,分給窮人,就必有財寶在天上;然後來跟從我。」他聽見這話,臉就變了色,憂憂愁愁地走了,因為他的產業很多。
彼得前書 4:16
若有人因是基督徒而受苦,不要引以為恥,倒要因這名而歸榮耀給神。
馬可福音 6:20
因為希律怕約翰,知道他是義人,是聖人,所以就保護他,雖然聽了他的講論十分困惑,仍然樂意聽他。