<< 使徒行傳 27:1 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-繁體)
    既然非斯都決定要我們坐船往意大利去,就將保羅和別的囚犯交給御營裏的一個名叫猶流的百夫長。
  • 新标点和合本
    非斯都既然定规了,叫我们坐船往意大利去,便将保罗和别的囚犯交给御营里的一个百夫长,名叫犹流。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    既然非斯都决定要我们坐船往意大利去,就将保罗和别的囚犯交给御营里的一个名叫犹流的百夫长。
  • 和合本2010(神版-简体)
    既然非斯都决定要我们坐船往意大利去,就将保罗和别的囚犯交给御营里的一个名叫犹流的百夫长。
  • 当代译本
    他们决定让我们坐船去意大利,于是将保罗和其他囚犯都交给一位皇家兵团的百夫长犹流看管。
  • 圣经新译本
    他们决定要我们坐船往意大利去,就把保罗和别的囚犯,交给皇家军营里的一个百夫长,名叫犹流。
  • 中文标准译本
    既然决定了我们要坐船往意大利去,他们就把保罗和其他一些囚犯交给皇家军团的一个名叫犹利乌斯的百夫长。
  • 新標點和合本
    非斯都既然定規了,叫我們坐船往意大利去,便將保羅和別的囚犯交給御營裏的一個百夫長,名叫猶流。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    既然非斯都決定要我們坐船往意大利去,就將保羅和別的囚犯交給御營裏的一個名叫猶流的百夫長。
  • 當代譯本
    他們決定讓我們坐船去義大利,於是將保羅和其他囚犯都交給一位皇家兵團的百夫長猶流看管。
  • 聖經新譯本
    他們決定要我們坐船往意大利去,就把保羅和別的囚犯,交給皇家軍營裡的一個百夫長,名叫猶流。
  • 呂振中譯本
    既決定我們須開航往義大利去,他們就將保羅和一些別的監犯送交給皇軍營裏的一個百夫長、名叫猶流。
  • 中文標準譯本
    既然決定了我們要坐船往意大利去,他們就把保羅和其他一些囚犯交給皇家軍團的一個名叫猶利烏斯的百夫長。
  • 文理和合譯本
    既擬後、使我儕航海、往義大利、則以保羅及他囚數人、付御營之百夫長猶流、
  • 文理委辦譯本
    既定意、使我儕航海、往以大利、則以保羅及數囚解西巴士督、營之百夫長、名猶流、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    既擬定使我儕航海往以大利、遂將保羅及他囚數人、付奧古司督隊之一百夫長、名猶流、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    眾議既定、命吾儕乘舟赴義大利乃將葆樂及其他囚犯交付御營巴總儒流。
  • New International Version
    When it was decided that we would sail for Italy, Paul and some other prisoners were handed over to a centurion named Julius, who belonged to the Imperial Regiment.
  • New International Reader's Version
    It was decided that we would sail for Italy. Paul and some other prisoners were handed over to a Roman commander named Julius. He belonged to the Imperial Guard.
  • English Standard Version
    And when it was decided that we should sail for Italy, they delivered Paul and some other prisoners to a centurion of the Augustan Cohort named Julius.
  • New Living Translation
    When the time came, we set sail for Italy. Paul and several other prisoners were placed in the custody of a Roman officer named Julius, a captain of the Imperial Regiment.
  • Christian Standard Bible
    When it was decided that we were to sail to Italy, they handed over Paul and some other prisoners to a centurion named Julius, of the Imperial Regiment.
  • New American Standard Bible
    Now when it was decided that we would sail for Italy, they proceeded to turn Paul and some other prisoners over to a centurion of the Augustan cohort, named Julius.
  • New King James Version
    And when it was decided that we should sail to Italy, they delivered Paul and some other prisoners to one named Julius, a centurion of the Augustan Regiment.
  • American Standard Version
    And when it was determined that we should sail for Italy, they delivered Paul and certain other prisoners to a centurion named Julius, of the Augustan band.
  • Holman Christian Standard Bible
    When it was decided that we were to sail to Italy, they handed over Paul and some other prisoners to a centurion named Julius, of the Imperial Regiment.
  • King James Version
    And when it was determined that we should sail into Italy, they delivered Paul and certain other prisoners unto[ one] named Julius, a centurion of Augustus’ band.
  • New English Translation
    When it was decided we would sail to Italy, they handed over Paul and some other prisoners to a centurion of the Augustan Cohort named Julius.
  • World English Bible
    When it was determined that we should sail for Italy, they delivered Paul and certain other prisoners to a centurion named Julius, of the Augustan band.

交叉引用

  • 使徒行傳 25:25
    但我查明他並沒有犯甚麼該死的罪,並且他自己也已向皇帝上訴了,所以我決定把他解去。
  • 使徒行傳 25:12
    非斯都和議會商量了,就回答:「既然你要向凱撒上訴,你就到凱撒那裏去吧。」
  • 使徒行傳 10:1
    在凱撒利亞有一個人名叫哥尼流,是意大利營的百夫長。
  • 使徒行傳 27:11
    但百夫長信從船長和船主,不信保羅所說的。
  • 使徒行傳 18:2
    他遇見一個生在本都的猶太人,名叫亞居拉。不久前,他帶着妻子百基拉從意大利來,因為克勞第命令所有的猶太人都離開羅馬。保羅去投靠他們。
  • 詩篇 76:10
    人的憤怒終必稱謝你,你要以人的餘怒束腰。
  • 馬太福音 27:54
    百夫長和跟他一同看守耶穌的人看見地震和所經歷的事,非常害怕,說:「他真是神的兒子!」
  • 使徒行傳 23:11
    當夜,主站在保羅旁邊,說:「放心吧!你怎樣在耶路撒冷為我作見證,也必怎樣在羅馬為我作見證。」
  • 羅馬書 15:22-29
    因此我多次被攔阻,不能到你們那裏去。但如今,在這一帶再沒有可傳的地方,而且這許多年來,我迫切想去你們那裏,盼望到西班牙去的時候經過,得見你們,先與你們彼此交往,心裏稍得滿足,然後蒙你們為我送行。但如今我要到耶路撒冷去,供應聖徒的需要。因為馬其頓和亞該亞人樂意湊出一些捐款給耶路撒冷聖徒中的窮人。這固然是他們樂意的,其實也算是所欠的債;因為外邦人既然分享了他們靈性上的好處,就當把肉體上的需用供給他們。等我辦完了這事,把這筆捐款交付給他們,我就要路過你們那裏,到西班牙去。我也知道去你們那裏的時候,我將帶着基督豐盛的恩典去。
  • 馬太福音 8:5-10
    耶穌進了迦百農,有一個百夫長進前來,求他,說:「主啊,我的僮僕癱瘓了,躺在家裏,非常痛苦。」耶穌說:「我去醫治他。」百夫長回答:「主啊,你到舍下來,我不敢當;只要你說一句話,我的僮僕就會痊癒。因為我在人的權下,也有兵在我以下。我對這個說:『去!』他就去;對那個說:『來!』他就來;對我的僕人說:『做這事!』他就去做。」耶穌聽了就很驚訝,對跟從的人說:「我實在告訴你們,這麼大的信心,就是在以色列,我也沒有見過。
  • 使徒行傳 16:10
    保羅既看見這異象,我們就立即設法往馬其頓去,認為神呼召我們傳福音給那裏的人。
  • 箴言 19:21
    人心多有計謀;惟有耶和華的籌算才能成就。
  • 希伯來書 13:24
    請你們向帶領你們的諸位和眾聖徒問安。從意大利來的人也向你們問安。
  • 使徒行傳 28:16
    我們進了羅馬城,保羅蒙准和那個看守他的兵另住在一處。
  • 使徒行傳 27:6
    在那裏,百夫長找到一隻亞歷山大的船要往意大利去,就叫我們上了那船。
  • 路加福音 23:47
    百夫長看見所發生的事,就歸榮耀給神,說:「這人真是個義人!」
  • 使徒行傳 27:43
    但百夫長要救保羅,不准他們任意而行,就吩咐會游水的,跳下水去,先上岸;
  • 使徒行傳 22:26
    百夫長聽見這話,就去見千夫長,報告說:「你要怎麼辦呢?這個人是羅馬人。」
  • 使徒行傳 21:32
    千夫長立刻帶着士兵和幾個百夫長,跑下去到他們那裏。他們見了千夫長和士兵,就停下來不打保羅。
  • 詩篇 33:11
    耶和華的籌算永遠立定,他心中的計劃萬代長存。
  • 耶利米哀歌 3:27
    人在年輕時負軛,這是好的。
  • 但以理書 4:35
    地上所有的居民都算為虛無;在天上萬軍和地上居民中,他都憑自己的旨意行事。無人能攔住他的手,或問他說,你在做甚麼呢?
  • 使徒行傳 19:21
    這些事過後,保羅心裏決定要經過馬其頓、亞該亞,就往耶路撒冷去。他說:「我到了那裏以後,也必須到羅馬去看看。」
  • 使徒行傳 23:17
    保羅請一個百夫長來,說:「你領這青年去見千夫長,他有事告訴他。」
  • 使徒行傳 10:22
    他們說:「百夫長哥尼流是個義人,敬畏神,為猶太全民族所稱讚。他蒙一位聖天使指示,叫他請你到他家裏去,要聽你講話。」
  • 創世記 50:20
    從前你們的意思是要害我,但神的意思原是好的,要使許多百姓得以存活,成就今日的光景。
  • 使徒行傳 24:23
    於是他下令百夫長看守保羅,要從寬待他,不可攔阻他的親友來供給他。
  • 路加福音 7:2
    有一個百夫長所器重的僕人害病,快要死了。