-
和合本2010(神版-简体)
我们贴着一个叫高大的小岛的背风岸急航,好不容易才保住了救生艇。
-
新标点和合本
贴着一个小岛的背风岸奔行,那岛名叫高大,在那里仅仅收住了小船。
-
和合本2010(上帝版-简体)
我们贴着一个叫高大的小岛的背风岸急航,好不容易才保住了救生艇。
-
当代译本
船沿着一个叫高达的小岛的背风面前进,大家好不容易才控制住救生船。
-
圣经新译本
有一个小岛名叫高达,我们就在这岛的背风岸急航,好不容易才把救生艇拉住。
-
中文标准译本
我们沿着一个叫做克劳达小岛的背风岸行驶的时候,好不容易才控制住救生艇。
-
新標點和合本
貼着一個小島的背風岸奔行,那島名叫高大,在那裏僅僅收住了小船。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我們貼着一個叫高大的小島的背風岸急航,好不容易才保住了救生艇。
-
和合本2010(神版-繁體)
我們貼着一個叫高大的小島的背風岸急航,好不容易才保住了救生艇。
-
當代譯本
船沿著一個叫高達的小島的背風面前進,大家好不容易才控制住救生船。
-
聖經新譯本
有一個小島名叫高達,我們就在這島的背風岸急航,好不容易才把救生艇拉住。
-
呂振中譯本
我們貼着一個小島叫高大的背風岸奔行,僅僅能把持住了艇子。
-
中文標準譯本
我們沿著一個叫做克勞達小島的背風岸行駛的時候,好不容易才控制住救生艇。
-
文理和合譯本
行至一小島、名高大者之下、僅能收其小艇、
-
文理委辦譯本
近一島、名革老底、僅能收小艇、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
駛至一小島下、島名基老底、僅得收舟小艇、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
傍小島背風岸而駛、是島名曰高大。吾儕盡力操縱僅將小艇曳進;
-
New International Version
As we passed to the lee of a small island called Cauda, we were hardly able to make the lifeboat secure,
-
New International Reader's Version
We passed the calmer side of a small island called Cauda. We almost lost the lifeboat that was tied to the side of the ship.
-
English Standard Version
Running under the lee of a small island called Cauda, we managed with difficulty to secure the ship’s boat.
-
New Living Translation
We sailed along the sheltered side of a small island named Cauda, where with great difficulty we hoisted aboard the lifeboat being towed behind us.
-
Christian Standard Bible
After running under the shelter of a little island called Cauda, we were barely able to get control of the skiff.
-
New American Standard Bible
Running under the shelter of a small island called Cauda, we were able to get the ship’s boat under control only with difficulty.
-
New King James Version
And running under the shelter of an island called Clauda, we secured the skiff with difficulty.
-
American Standard Version
And running under the lee of a small island called Cauda, we were able, with difficulty, to secure the boat:
-
Holman Christian Standard Bible
After running under the shelter of a little island called Cauda, we were barely able to get control of the skiff.
-
King James Version
And running under a certain island which is called Clauda, we had much work to come by the boat:
-
New English Translation
As we ran under the lee of a small island called Cauda, we were able with difficulty to get the ship’s boat under control.
-
World English Bible
Running under the lee of a small island called Clauda, we were able, with difficulty, to secure the boat.