主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
使徒行传 27:36
>>
本节经文
新标点和合本
于是他们都放下心,也就吃了。
和合本2010(上帝版-简体)
于是他们都放心,就吃了。
和合本2010(神版-简体)
于是他们都放心,就吃了。
当代译本
于是大家都振作起来,吃了些东西。
圣经新译本
于是大家都安心吃饭了。
中文标准译本
于是大家受到鼓励,也吃了饭。
新標點和合本
於是他們都放下心,也就吃了。
和合本2010(上帝版-繁體)
於是他們都放心,就吃了。
和合本2010(神版-繁體)
於是他們都放心,就吃了。
當代譯本
於是大家都振作起來,吃了些東西。
聖經新譯本
於是大家都安心吃飯了。
呂振中譯本
於是眾人都振作精神,都自己取用飯食了。
中文標準譯本
於是大家受到鼓勵,也吃了飯。
文理和合譯本
眾心乃安、亦食焉、
文理委辦譯本
眾心安、乃食、
施約瑟淺文理新舊約聖經
眾安心亦食、
吳經熊文理聖詠與新經全集
於是眾皆安心、亦即進食。
New International Version
They were all encouraged and ate some food themselves.
New International Reader's Version
All of them were filled with hope. So they ate some food.
English Standard Version
Then they all were encouraged and ate some food themselves.
New Living Translation
Then everyone was encouraged and began to eat—
Christian Standard Bible
They all were encouraged and took food themselves.
New American Standard Bible
All of them were encouraged and they themselves also took food.
New King James Version
Then they were all encouraged, and also took food themselves.
American Standard Version
Then were they all of good cheer, and themselves also took food.
Holman Christian Standard Bible
They all became encouraged and took food themselves.
King James Version
Then were they all of good cheer, and they also took[ some] meat.
New English Translation
So all of them were encouraged and took food themselves.
World English Bible
Then they all cheered up, and they also took food.
交叉引用
使徒行传 27:22
现在我还劝你们放心,你们的性命一个也不失丧,惟独失丧这船。
使徒行传 27:25
所以众位可以放心,我信神他怎样对我说,事情也要怎样成就。
哥林多后书 1:4-6
我们在一切患难中,他就安慰我们,叫我们能用神所赐的安慰去安慰那遭各样患难的人。我们既多受基督的苦楚,就靠基督多得安慰。我们受患难呢,是为叫你们得安慰,得拯救;我们得安慰呢,也是为叫你们得安慰;这安慰能叫你们忍受我们所受的那样苦楚。
诗篇 27:14
要等候耶和华!当壮胆,坚固你的心!我再说,要等候耶和华!