-
和合本2010(神版-简体)
第二天,官长、长老和文士在耶路撒冷聚集,
-
新标点和合本
第二天,官府、长老,和文士在耶路撒冷聚会,
-
和合本2010(上帝版-简体)
第二天,官长、长老和文士在耶路撒冷聚集,
-
当代译本
第二天,官长、长老和律法教师都聚集在耶路撒冷,
-
圣经新译本
第二天,犹太人的官长、长老、经学家,都聚集在耶路撒冷,
-
中文标准译本
到了第二天,犹太人的首领、长老和经文士们都聚集在耶路撒冷。
-
新標點和合本
第二天,官府、長老,和文士在耶路撒冷聚會,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
第二天,官長、長老和文士在耶路撒冷聚集,
-
和合本2010(神版-繁體)
第二天,官長、長老和文士在耶路撒冷聚集,
-
當代譯本
第二天,官長、長老和律法教師都聚集在耶路撒冷,
-
聖經新譯本
第二天,猶太人的官長、長老、經學家,都聚集在耶路撒冷,
-
呂振中譯本
到第二天、民間的議員、長老和經學士、就在耶路撒冷聚集。
-
中文標準譯本
到了第二天,猶太人的首領、長老和經文士們都聚集在耶路撒冷。
-
文理和合譯本
翌日、有司、長老、士子、集於耶路撒冷、
-
文理委辦譯本
明日、有司、長老、士子、集耶路撒冷、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
明日、有司、長老、經士、大祭司安那、與該亞法、約翰、亞力山德、及大祭司之族、咸集於耶路撒冷、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
翌日、有司、長老、經生會於耶路撒冷、
-
New International Version
The next day the rulers, the elders and the teachers of the law met in Jerusalem.
-
New International Reader's Version
The next day the rulers, the elders and the teachers of the law met in Jerusalem.
-
English Standard Version
On the next day their rulers and elders and scribes gathered together in Jerusalem,
-
New Living Translation
The next day the council of all the rulers and elders and teachers of religious law met in Jerusalem.
-
Christian Standard Bible
The next day, their rulers, elders, and scribes assembled in Jerusalem
-
New American Standard Bible
On the next day, their rulers and elders and scribes were gathered together in Jerusalem;
-
New King James Version
And it came to pass, on the next day, that their rulers, elders, and scribes,
-
American Standard Version
And it came to pass on the morrow, that their rulers and elders and scribes were gathered together in Jerusalem;
-
Holman Christian Standard Bible
The next day, their rulers, elders, and scribes assembled in Jerusalem
-
King James Version
And it came to pass on the morrow, that their rulers, and elders, and scribes,
-
New English Translation
On the next day, their rulers, elders, and experts in the law came together in Jerusalem.
-
World English Bible
In the morning, their rulers, elders, and scribes were gathered together in Jerusalem.