<< ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 5 4 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    田地还没有卖,不是你自己的吗?既卖了,价银不是你作主吗?你怎么心里起这意念呢?你不是欺哄人,是欺哄神了。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    田地还没有卖,不是你自己的吗?既卖了,钱不是你作主吗?你怎么心里会想这样做呢?你不是欺骗人,是欺骗上帝!”
  • 和合本2010(神版-简体)
    田地还没有卖,不是你自己的吗?既卖了,钱不是你作主吗?你怎么心里会想这样做呢?你不是欺骗人,是欺骗神!”
  • 当代译本
    田产没有卖的时候属于你,即使卖了,卖地的钱也由你支配。你怎么做出这种事呢?你不是欺骗人,你是欺骗上帝!”
  • 圣经新译本
    田地还没有卖,不是你自己的吗?既然卖了,所得的钱不是由你作主吗?你为什么存心这样作呢?你这不是欺骗人,而是欺骗神。”
  • 中文标准译本
    田产留着没卖的时候,难道不属于你的吗?卖了以后,价款难道不也是由你做主吗?你心里为什么存有这种念头呢?你不是对人说谎,而是对神说谎了。”
  • 新標點和合本
    田地還沒有賣,不是你自己的嗎?既賣了,價銀不是你作主嗎?你怎麼心裏起這意念呢?你不是欺哄人,是欺哄神了。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    田地還沒有賣,不是你自己的嗎?既賣了,錢不是你作主嗎?你怎麼心裏會想這樣做呢?你不是欺騙人,是欺騙上帝!」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    田地還沒有賣,不是你自己的嗎?既賣了,錢不是你作主嗎?你怎麼心裏會想這樣做呢?你不是欺騙人,是欺騙神!」
  • 當代譯本
    田產沒有賣的時候屬於你,即使賣了,賣地的錢也由你支配。你怎麼做出這種事呢?你不是欺騙人,你是欺騙上帝!」
  • 聖經新譯本
    田地還沒有賣,不是你自己的嗎?既然賣了,所得的錢不是由你作主嗎?你為甚麼存心這樣作呢?你這不是欺騙人,而是欺騙神。”
  • 呂振中譯本
    地還留着,所留的不是你的麼?既已賣了,不是在你權內麼?為甚麼你心裏起意去作這事呢?你不是撒謊騙人,乃是騙上帝啊!』
  • 中文標準譯本
    田產留著沒賣的時候,難道不屬於你的嗎?賣了以後,價款難道不也是由你做主嗎?你心裡為什麼存有這種念頭呢?你不是對人說謊,而是對神說謊了。」
  • 文理和合譯本
    田未鬻、非爾田乎、既鬻、非由爾乎、爾心胡生此念哉、非欺人、乃欺上帝耳、
  • 文理委辦譯本
    田未售、非爾田乎、既售、非爾金乎、心生此念何為、是爾非欺人、乃欺上帝也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    田未鬻、非屬爾乎、既鬻、其金非爾作主乎、心生此念何為、爾非欺人、乃欺天主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    田未鬻、非爾之所有乎?鬻而得銀、又非爾之所屬乎?今爾心懷譎詐、是誠何為?爾非欺人、直欺天主耳!』
  • New International Version
    Didn’t it belong to you before it was sold? And after it was sold, wasn’t the money at your disposal? What made you think of doing such a thing? You have not lied just to human beings but to God.”
  • New International Reader's Version
    Didn’t the land belong to you before it was sold? After it was sold, you could have used the money as you wished. What made you think of doing such a thing? You haven’t lied just to people. You’ve also lied to God.”
  • English Standard Version
    While it remained unsold, did it not remain your own? And after it was sold, was it not at your disposal? Why is it that you have contrived this deed in your heart? You have not lied to man but to God.”
  • New Living Translation
    The property was yours to sell or not sell, as you wished. And after selling it, the money was also yours to give away. How could you do a thing like this? You weren’t lying to us but to God!”
  • Christian Standard Bible
    Wasn’t it yours while you possessed it? And after it was sold, wasn’t it at your disposal? Why is it that you planned this thing in your heart? You have not lied to people but to God.”
  • New American Standard Bible
    While it remained unsold, did it not remain your own? And after it was sold, was it not under your control? Why is it that you have conceived this deed in your heart? You have not lied to men, but to God.”
  • New King James Version
    While it remained, was it not your own? And after it was sold, was it not in your own control? Why have you conceived this thing in your heart? You have not lied to men but to God.”
  • American Standard Version
    While it remained, did it not remain thine own? and after it was sold, was it not in thy power? How is it that thou hast conceived this thing in thy heart? thou hast not lied unto men, but unto God.
  • Holman Christian Standard Bible
    Wasn’t it yours while you possessed it? And after it was sold, wasn’t it at your disposal? Why is it that you planned this thing in your heart? You have not lied to men but to God!”
  • King James Version
    Whiles it remained, was it not thine own? and after it was sold, was it not in thine own power? why hast thou conceived this thing in thine heart? thou hast not lied unto men, but unto God.
  • New English Translation
    Before it was sold, did it not belong to you? And when it was sold, was the money not at your disposal? How have you thought up this deed in your heart? You have not lied to people but to God!”
  • World English Bible
    While you kept it, didn’t it remain your own? After it was sold, wasn’t it in your power? How is it that you have conceived this thing in your heart? You haven’t lied to men, but to God.”

交叉引用

  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 5 3
    Then Peter said,“ Ananias, how is it that Satan has so filled your heart that you have lied to the Holy Spirit and have kept for yourself some of the money you received for the land? (niv)
  • ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10 16
    “ Whoever listens to you listens to me; whoever rejects you rejects me; but whoever rejects me rejects him who sent me.” (niv)
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 5 9
    Peter said to her,“ How could you conspire to test the Spirit of the Lord? Listen! The feet of the men who buried your husband are at the door, and they will carry you out also.” (niv)
  • ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Αʹ 4 8
    Therefore, anyone who rejects this instruction does not reject a human being but God, the very God who gives you his Holy Spirit. (niv)
  • JOB 15:35
    They conceive trouble and give birth to evil; their womb fashions deceit.” (niv)
  • EXO 35:21-22
    and everyone who was willing and whose heart moved them came and brought an offering to the Lord for the work on the tent of meeting, for all its service, and for the sacred garments.All who were willing, men and women alike, came and brought gold jewelry of all kinds: brooches, earrings, rings and ornaments. They all presented their gold as a wave offering to the Lord. (niv)
  • EZK 38:10
    “‘ This is what the Sovereign Lord says: On that day thoughts will come into your mind and you will devise an evil scheme. (niv)
  • NUM 16:11
    It is against the Lord that you and all your followers have banded together. Who is Aaron that you should grumble against him?” (niv)
  • EXO 35:29
    All the Israelite men and women who were willing brought to the Lord freewill offerings for all the work the Lord through Moses had commanded them to do. (niv)
  • 1CH 29:9
    The people rejoiced at the willing response of their leaders, for they had given freely and wholeheartedly to the Lord. David the king also rejoiced greatly. (niv)
  • JOS 7:25-26
    Joshua said,“ Why have you brought this trouble on us? The Lord will bring trouble on you today.” Then all Israel stoned him, and after they had stoned the rest, they burned them.Over Achan they heaped up a large pile of rocks, which remains to this day. Then the Lord turned from his fierce anger. Therefore that place has been called the Valley of Achor ever since. (niv)
  • PSA 139:4
    Before a word is on my tongue you, Lord, know it completely. (niv)
  • 2KI 5:25-27
    When he went in and stood before his master, Elisha asked him,“ Where have you been, Gehazi?”“ Your servant didn’t go anywhere,” Gehazi answered.But Elisha said to him,“ Was not my spirit with you when the man got down from his chariot to meet you? Is this the time to take money or to accept clothes— or olive groves and vineyards, or flocks and herds, or male and female slaves?Naaman’s leprosy will cling to you and to your descendants forever.” Then Gehazi went from Elisha’s presence and his skin was leprous— it had become as white as snow. (niv)
  • ISA 59:4
    No one calls for justice; no one pleads a case with integrity. They rely on empty arguments, they utter lies; they conceive trouble and give birth to evil. (niv)
  • 1CH 29:3
    Besides, in my devotion to the temple of my God I now give my personal treasures of gold and silver for the temple of my God, over and above everything I have provided for this holy temple: (niv)
  • 1SA 8:7
    And the Lord told him:“ Listen to all that the people are saying to you; it is not you they have rejected, but they have rejected me as their king. (niv)
  • PSA 7:14
    Whoever is pregnant with evil conceives trouble and gives birth to disillusionment. (niv)
  • EXO 16:8
    Moses also said,“ You will know that it was the Lord when he gives you meat to eat in the evening and all the bread you want in the morning, because he has heard your grumbling against him. Who are we? You are not grumbling against us, but against the Lord.” (niv)
  • 1CH 29:17
    I know, my God, that you test the heart and are pleased with integrity. All these things I have given willingly and with honest intent. And now I have seen with joy how willingly your people who are here have given to you. (niv)
  • 1CH 29:5
    for the gold work and the silver work, and for all the work to be done by the craftsmen. Now, who is willing to consecrate themselves to the Lord today?” (niv)
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 8 21-ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 8 22
    You have no part or share in this ministry, because your heart is not right before God.Repent of this wickedness and pray to the Lord in the hope that he may forgive you for having such a thought in your heart. (niv)
  • ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΙΑΚΩΒΟΥ 1 15
    Then, after desire has conceived, it gives birth to sin; and sin, when it is full-grown, gives birth to death. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Αʹ 9 5-ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Αʹ 9 17
    Don’t we have the right to take a believing wife along with us, as do the other apostles and the Lord’s brothers and Cephas?Or is it only I and Barnabas who lack the right to not work for a living?Who serves as a soldier at his own expense? Who plants a vineyard and does not eat its grapes? Who tends a flock and does not drink the milk?Do I say this merely on human authority? Doesn’t the Law say the same thing?For it is written in the Law of Moses:“ Do not muzzle an ox while it is treading out the grain.” Is it about oxen that God is concerned?Surely he says this for us, doesn’t he? Yes, this was written for us, because whoever plows and threshes should be able to do so in the hope of sharing in the harvest.If we have sown spiritual seed among you, is it too much if we reap a material harvest from you?If others have this right of support from you, shouldn’t we have it all the more? But we did not use this right. On the contrary, we put up with anything rather than hinder the gospel of Christ.Don’t you know that those who serve in the temple get their food from the temple, and that those who serve at the altar share in what is offered on the altar?In the same way, the Lord has commanded that those who preach the gospel should receive their living from the gospel.But I have not used any of these rights. And I am not writing this in the hope that you will do such things for me, for I would rather die than allow anyone to deprive me of this boast.For when I preach the gospel, I cannot boast, since I am compelled to preach. Woe to me if I do not preach the gospel!If I preach voluntarily, I have a reward; if not voluntarily, I am simply discharging the trust committed to me. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1 14
    But I did not want to do anything without your consent, so that any favor you do would not seem forced but would be voluntary. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Αʹ 8 8
    But food does not bring us near to God; we are no worse if we do not eat, and no better if we do. (niv)