-
文理和合譯本
蓋我儕曾聞其言、曰、斯拿撒勒耶穌、將毀此所、且易摩西授我之規、
-
新标点和合本
我们曾听见他说,这拿撒勒人耶稣要毁坏此地,也要改变摩西所交给我们的规条。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
我们曾听见他说,这拿撒勒人耶稣要毁坏这地方,也要改变摩西所交给我们的规矩。”
-
和合本2010(神版-简体)
我们曾听见他说,这拿撒勒人耶稣要毁坏这地方,也要改变摩西所交给我们的规矩。”
-
当代译本
我们听见他说那个拿撒勒人耶稣要毁坏圣殿,还要摒弃摩西传给我们的规矩。”
-
圣经新译本
我们听他说过:‘这拿撒勒人耶稣要毁坏这地方,改变摩西传给我们的规例。’”
-
中文标准译本
我们曾听到他说,这个拿撒勒人耶稣要拆毁这地方,也要改变摩西传给我们的规矩。”
-
新標點和合本
我們曾聽見他說,這拿撒勒人耶穌要毀壞此地,也要改變摩西所交給我們的規條。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我們曾聽見他說,這拿撒勒人耶穌要毀壞這地方,也要改變摩西所交給我們的規矩。」
-
和合本2010(神版-繁體)
我們曾聽見他說,這拿撒勒人耶穌要毀壞這地方,也要改變摩西所交給我們的規矩。」
-
當代譯本
我們聽見他說那個拿撒勒人耶穌要毀壞聖殿,還要摒棄摩西傳給我們的規矩。」
-
聖經新譯本
我們聽他說過:‘這拿撒勒人耶穌要毀壞這地方,改變摩西傳給我們的規例。’”
-
呂振中譯本
我們曾聽見他說這個拿撒勒人耶穌要拆毁這聖地,要改變摩西所傳給我們的規矩。』
-
中文標準譯本
我們曾聽到他說,這個拿撒勒人耶穌要拆毀這地方,也要改變摩西傳給我們的規矩。」
-
文理委辦譯本
我儕曾聞其言曰、拿撒勒耶穌、將毀此所、改摩西所授之例也、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我儕曾聞其言曰、此拿撒勒耶穌、將毀此所、改摩西所授我之例、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
嘗聞其言納匝勒人耶穌將毀是地。摩西遺規、亦將更易。』
-
New International Version
For we have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place and change the customs Moses handed down to us.”
-
New International Reader's Version
We have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place. He says Jesus will change the practices that Moses handed down to us.”
-
English Standard Version
for we have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place and will change the customs that Moses delivered to us.”
-
New Living Translation
We have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy the Temple and change the customs Moses handed down to us.”
-
Christian Standard Bible
For we heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place and change the customs that Moses handed down to us.”
-
New American Standard Bible
for we have heard him say that this Nazarene, Jesus, will destroy this place and change the customs which Moses handed down to us.”
-
New King James Version
for we have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place and change the customs which Moses delivered to us.”
-
American Standard Version
for we have heard him say, that this Jesus of Nazareth shall destroy this place, and shall change the customs which Moses delivered unto us.
-
Holman Christian Standard Bible
For we heard him say that Jesus, this Nazarene, will destroy this place and change the customs that Moses handed down to us.”
-
King James Version
For we have heard him say, that this Jesus of Nazareth shall destroy this place, and shall change the customs which Moses delivered us.
-
New English Translation
For we have heard him saying that Jesus the Nazarene will destroy this place and change the customs that Moses handed down to us.”
-
World English Bible
For we have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place, and will change the customs which Moses delivered to us.”