<< 使徒行傳 6:3 >>

本节经文

  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    請就爾中推選孚眾望、而富於聖神及智慧者七人、吾儕當委以斯職、
  • 新标点和合本
    所以弟兄们,当从你们中间选出七个有好名声、被圣灵充满、智慧充足的人,我们就派他们管理这事。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    所以弟兄们,当从你们中间选出七个有好名声、满有圣灵和智慧,我们派他们管理这事。
  • 和合本2010(神版-简体)
    所以弟兄们,当从你们中间选出七个有好名声、满有圣灵和智慧,我们派他们管理这事。
  • 当代译本
    弟兄姊妹,请从你们中间选出七位声誉良好、被圣灵充满、有智慧的人来负责膳食,
  • 圣经新译本
    所以弟兄们,应当从你们中间选出七个有好见证、满有圣灵和智慧的人,我们就派他们负责这事。
  • 中文标准译本
    所以弟兄们,要从你们当中挑选七个有好名声、充满圣灵和智慧的人;我们就委任他们统管这事务。
  • 新標點和合本
    所以弟兄們,當從你們中間選出七個有好名聲、被聖靈充滿、智慧充足的人,我們就派他們管理這事。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    所以弟兄們,當從你們中間選出七個有好名聲、滿有聖靈和智慧,我們派他們管理這事。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    所以弟兄們,當從你們中間選出七個有好名聲、滿有聖靈和智慧,我們派他們管理這事。
  • 當代譯本
    弟兄姊妹,請從你們中間選出七位聲譽良好、被聖靈充滿、有智慧的人來負責膳食,
  • 聖經新譯本
    所以弟兄們,應當從你們中間選出七個有好見證、滿有聖靈和智慧的人,我們就派他們負責這事。
  • 呂振中譯本
    所以弟兄們、總要鑑擇你們中間有好名譽的七個人,充滿着聖靈和智慧的,我們就委派他們來管理這事務;
  • 中文標準譯本
    所以弟兄們,要從你們當中挑選七個有好名聲、充滿聖靈和智慧的人;我們就委任他們統管這事務。
  • 文理和合譯本
    兄弟乎、當於爾中擇有令名、充於聖神及智者七人、我儕將立之以司斯事、
  • 文理委辦譯本
    兄弟宜於爾中、擇有眾望、感聖神、具智慧者、七人、來司此事、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    兄弟、當於爾曹中擇有美名、充滿聖神、智慧具備者七人、我儕立之以司此事、
  • New International Version
    Brothers and sisters, choose seven men from among you who are known to be full of the Spirit and wisdom. We will turn this responsibility over to them
  • New International Reader's Version
    Brothers and sisters, choose seven of your men. They must be known as men who are wise and full of the Holy Spirit. We will turn this important work over to them.
  • English Standard Version
    Therefore, brothers, pick out from among you seven men of good repute, full of the Spirit and of wisdom, whom we will appoint to this duty.
  • New Living Translation
    And so, brothers, select seven men who are well respected and are full of the Spirit and wisdom. We will give them this responsibility.
  • Christian Standard Bible
    Brothers and sisters, select from among you seven men of good reputation, full of the Spirit and wisdom, whom we can appoint to this duty.
  • New American Standard Bible
    Instead, brothers and sisters, select from among you seven men of good reputation, full of the Spirit and of wisdom, whom we may put in charge of this task.
  • New King James Version
    Therefore, brethren, seek out from among you seven men of good reputation, full of the Holy Spirit and wisdom, whom we may appoint over this business;
  • American Standard Version
    Look ye out therefore, brethren, from among you seven men of good report, full of the Spirit and of wisdom, whom we may appoint over this business.
  • Holman Christian Standard Bible
    Therefore, brothers, select from among you seven men of good reputation, full of the Spirit and wisdom, whom we can appoint to this duty.
  • King James Version
    Wherefore, brethren, look ye out among you seven men of honest report, full of the Holy Ghost and wisdom, whom we may appoint over this business.
  • New English Translation
    But carefully select from among you, brothers, seven men who are well- attested, full of the Spirit and of wisdom, whom we may put in charge of this necessary task.
  • World English Bible
    Therefore select from among you, brothers, seven men of good report, full of the Holy Spirit and of wisdom, whom we may appoint over this business.

交叉引用

  • 雅各書 3:17-18
    惟智慧之自上來者、本質純粹、故其為德也、和平雍容、溫柔恭順、富於惻隱、多結善果、而無偏激矯情之弊。和平之人、寧靜播種弗助弗忘、終必收穫正義之果也。
  • 提摩太前書 3:7-15
    且在教外、亦須具有相當聲譽;恐遭輕侮、而陷於魔鬼之羅網。為副祭者、亦須莊重自愛、弗可一口兩舌、飲酒無度、貪婪不義之財;務以光明正大之心、守持聖教之真諦妙理;亦須先予陶冶、無可指摘、始可充任副祭、女司亦宜莊重自愛、毋道人短、溫恭和平、謹事而信。副祭娶妻、亦以一次為限;教子齊家、無懈可擊。蓋為副祭而善者、不惟自獲嘉級、且於基督耶穌道中、必臻左右逢源之境也。予盼不久即能來汝處、又恐濡滯、故先以此書寄汝、俾汝知曉任事於天主宅第中者、應如何修身砥行。天主宅第者、即永生天主之教會、而真道之柱石也。
  • 申命記 1:13
  • 使徒行傳 13:2-3
    方其禮主齋戒之際、聖神謂之曰:『為我甄別巴拿巴及掃羅、以赴我所命之任務。』乃復齋戒祈禱、為之行覆手禮、遣之使去。
  • 民數記 11:16-25
  • 創世記 41:38-39
  • 民數記 27:18-19
  • 3約翰福音 1:12
    (cunpt)
  • 約翰一書 3:14-16
    我們因為愛弟兄,就曉得是已經出死入生了。沒有愛心的,仍住在死中。凡恨他弟兄的,就是殺人的;你們曉得凡殺人的,沒有永生存在他裏面。主為我們捨命,我們從此就知道何為愛;我們也當為弟兄捨命。 (cunpt)
  • 使徒行傳 15:23
    於是寫信交付他們,內中說:「使徒和作長老的弟兄們問安提阿、敘利亞、基利家外邦眾弟兄的安。 (cunpt)
  • 使徒行傳 9:30
    弟兄們知道了就送他下凱撒利亞,打發他往大數去。 (cunpt)
  • 使徒行傳 6:6
    叫他們站在使徒面前。使徒禱告了,就按手在他們頭上。 (cunpt)
  • 使徒行傳 1:21
    所以,主耶穌在我們中間始終出入的時候, (cunpt)
  • 使徒行傳 10:22
    他們說:「百夫長哥尼流是個義人,敬畏神,為猶太通國所稱讚。他蒙一位聖天使指示,叫他請你到他家裏去,聽你的話。」 (cunpt)
  • 哥林多前書 16:3
    及至我來到了,你們寫信舉薦誰,我就打發他們,把你們的捐資送到耶路撒冷去。 (cunpt)
  • 以賽亞書 28:26
    因為他的神教導他務農相宜,並且指教他。 (cunpt)
  • 使徒行傳 22:12
    那裏有一個人,名叫亞拿尼亞,按着律法是虔誠人,為一切住在那裏的猶太人所稱讚。 (cunpt)
  • 使徒行傳 2:4
    他們就都被聖靈充滿,按着聖靈所賜的口才說起別國的話來。 (cunpt)
  • 以弗所書 5:18
    不要醉酒,酒能使人放蕩;乃要被聖靈充滿。 (cunpt)
  • 哥林多後書 8:19-21
    不但這樣,他也被眾教會挑選,和我們同行,把所託與我們的這捐資送到了,可以榮耀主,又表明我們樂意的心。這就免得有人因我們收的捐銀很多,就挑我們的不是。我們留心行光明的事,不但在主面前,就在人面前也是這樣。 (cunpt)
  • 馬太福音 23:8
    但你們不要受拉比的稱呼,因為只有一位是你們的夫子;你們都是弟兄。 (cunpt)
  • 雅各書 1:17
    各樣美善的恩賜和各樣全備的賞賜都是從上頭來的,從眾光之父那裏降下來的;在他並沒有改變,也沒有轉動的影兒。 (cunpt)
  • 以賽亞書 28:6
    也作了在位上行審判者公平之靈,並城門口打退仇敵者的力量。 (cunpt)
  • 以賽亞書 11:2-5
    耶和華的靈必住在他身上,就是使他有智慧和聰明的靈,謀略和能力的靈,知識和敬畏耶和華的靈。他必以敬畏耶和華為樂;行審判不憑眼見,斷是非也不憑耳聞;卻要以公義審判貧窮人,以正直判斷世上的謙卑人,以口中的杖擊打世界,以嘴裏的氣殺戮惡人。公義必當他的腰帶;信實必當他脅下的帶子。 (cunpt)
  • 提摩太前書 5:10
    又有行善的名聲,就如養育兒女,接待遠人,洗聖徒的腳,救濟遭難的人,竭力行各樣善事。 (cunpt)
  • 約伯記 32:7-8
    我說,年老的當先說話;壽高的當以智慧教訓人。但在人裏面有靈;全能者的氣使人有聰明。 (cunpt)
  • 哥林多前書 12:8
    這人蒙聖靈賜他智慧的言語,那人也蒙這位聖靈賜他知識的言語, (cunpt)
  • 使徒行傳 16:2
    路司得和以哥念的弟兄都稱讚他。 (cunpt)