主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
使徒行传 7:1
>>
本节经文
中文标准译本
大祭司问司提反:“真有这些事吗?”
新标点和合本
大祭司就说:“这些事果然有吗?”
和合本2010(上帝版-简体)
大祭司说:“果真有这些事吗?”
和合本2010(神版-简体)
大祭司说:“果真有这些事吗?”
当代译本
大祭司问:“这是真的吗?”
圣经新译本
大祭司说:“真有这些事吗?”
新標點和合本
大祭司就說:「這些事果然有嗎?」
和合本2010(上帝版-繁體)
大祭司說:「果真有這些事嗎?」
和合本2010(神版-繁體)
大祭司說:「果真有這些事嗎?」
當代譯本
大祭司問:「這是真的嗎?」
聖經新譯本
大祭司說:“真有這些事嗎?”
呂振中譯本
大祭司說:『果真有這些事麼?』
中文標準譯本
大祭司問司提反:「真有這些事嗎?」
文理和合譯本
大祭司曰、斯事然乎、司提反曰、
文理委辦譯本
祭司長問士提反曰、果有是乎、
施約瑟淺文理新舊約聖經
大祭司問司提反曰、果有是乎、
吳經熊文理聖詠與新經全集
大司祭審問曰:『有此事乎?』
New International Version
Then the high priest asked Stephen,“ Are these charges true?”
New International Reader's Version
Then the high priest questioned Stephen.“ Is what these people are saying true?” he asked.
English Standard Version
And the high priest said,“ Are these things so?”
New Living Translation
Then the high priest asked Stephen,“ Are these accusations true?”
Christian Standard Bible
“ Are these things true?” the high priest asked.
New American Standard Bible
Now the high priest said,“ Are these things so?”
New King James Version
Then the high priest said,“ Are these things so?”
American Standard Version
And the high priest said, Are these things so?
Holman Christian Standard Bible
“ Is this true?” the high priest asked.
King James Version
Then said the high priest, Are these things so?
New English Translation
Then the high priest said,“ Are these things true?”
World English Bible
The high priest said,“ Are these things so?”
交叉引用
马可福音 14:58-60
“我们听他说过‘我要拆毁这座人手所造的圣所,三天内另建一座不是人手所造的。’”可是他们这个证词也是互相矛盾的。于是大祭司就起来站到中间问耶稣,说:“对这些人控告你的事,你什么都不回应吗?”
约翰福音 18:19-21
那时,大祭司盘问耶稣有关他的门徒和他教导的事。耶稣回答他:“我一向公开地对世人讲话。我总是在会堂和圣殿,就是所有犹太人聚集的地方教导人。我没有在隐秘中讲过什么。你为什么问我呢?你可以去问那些听见过的人,我对他们讲了什么。你看,我所说的,那些人都知道。”
马太福音 26:61-62
说:“这个人说过:‘我能拆毁神的圣所,三天内又建起来。’”于是大祭司就站起来,问耶稣:“对这些人控告你的事,你什么都不回应吗?”
使徒行传 6:13-14
并且推出假见证人说:“这个人不断地说亵渎神的话语,反对这圣所和律法。我们曾听到他说,这个拿撒勒人耶稣要拆毁这地方,也要改变摩西传给我们的规矩。”
约翰福音 18:33-35
彼拉多又进了总督府,把耶稣叫来,问他:“你是犹太人的王吗?”耶稣回答:“这话是你自己说的,还是别人告诉过你关于我的事呢?”彼拉多说:“难道我是犹太人吗?是你本国的人和祭司长们把你交给了我。你到底做了什么?”