<< 使徒行傳 7:10 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    救他脫離一切患難,並且使他在埃及王法老面前蒙恩寵、有智慧。法老就委任約瑟做宰相,統管埃及和法老全家。
  • 新标点和合本
    救他脱离一切苦难,又使他在埃及王法老面前得恩典,有智慧。法老就派他作埃及国的宰相兼管全家。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    救他脱离一切苦难,又使他在埃及王法老面前蒙恩,又有智慧。法老派他作埃及国的宰相兼管法老的全家。
  • 和合本2010(神版-简体)
    救他脱离一切苦难,又使他在埃及王法老面前蒙恩,又有智慧。法老派他作埃及国的宰相兼管法老的全家。
  • 当代译本
    救他脱离一切危难,又赐他过人的智慧,使他在埃及法老面前得到恩宠,官拜宰相治理全国,并管理王室。
  • 圣经新译本
    救他脱离一切苦难,使他在埃及王法老面前,有智慧、得恩宠。法老立他为首相,管理埃及和法老的全家。
  • 中文标准译本
    救他脱离一切患难,并且使他在埃及王法老面前蒙恩宠、有智慧。法老就委任约瑟做宰相,统管埃及和法老全家。
  • 新標點和合本
    救他脫離一切苦難,又使他在埃及王法老面前得恩典,有智慧。法老就派他作埃及國的宰相兼管全家。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    救他脫離一切苦難,又使他在埃及王法老面前蒙恩,又有智慧。法老派他作埃及國的宰相兼管法老的全家。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    救他脫離一切苦難,又使他在埃及王法老面前蒙恩,又有智慧。法老派他作埃及國的宰相兼管法老的全家。
  • 當代譯本
    救他脫離一切危難,又賜他過人的智慧,使他在埃及法老面前得到恩寵,官拜宰相治理全國,並管理王室。
  • 聖經新譯本
    救他脫離一切苦難,使他在埃及王法老面前,有智慧、得恩寵。法老立他為首相,管理埃及和法老的全家。
  • 呂振中譯本
    救拔他脫離他一切的苦難,賜給他在埃及王法老面前受優待又有智慧。法老設立他做宰相管理埃及和法老全家。
  • 文理和合譯本
    拯出諸難、予之恩寵智慧於埃及王法老前、法老立之、為埃及冢宰、兼司家政、
  • 文理委辦譯本
    拯出諸難、賜以智慧、俾得埃及王法老寵、法老封為埃及伯兼司宗室、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    拯之出於諸難、使於伊及王法老前、有智慧、蒙恩寵、法老立之為宰、以治伊及與法老全家、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    拯之出眾難、更使其恩寵智慧、蘊中形外、受知於埃及王法老、法老乃任之為埃及總宰、兼管宗室。
  • New International Version
    and rescued him from all his troubles. He gave Joseph wisdom and enabled him to gain the goodwill of Pharaoh king of Egypt. So Pharaoh made him ruler over Egypt and all his palace.
  • New International Reader's Version
    He saved Joseph from all his troubles. God made Joseph wise. He helped him to become the friend of Pharaoh, the king of Egypt. So Pharaoh made Joseph ruler over Egypt and his whole palace.
  • English Standard Version
    and rescued him out of all his afflictions and gave him favor and wisdom before Pharaoh, king of Egypt, who made him ruler over Egypt and over all his household.
  • New Living Translation
    and rescued him from all his troubles. And God gave him favor before Pharaoh, king of Egypt. God also gave Joseph unusual wisdom, so that Pharaoh appointed him governor over all of Egypt and put him in charge of the palace.
  • Christian Standard Bible
    and rescued him out of all his troubles. He gave him favor and wisdom in the sight of Pharaoh, king of Egypt, who appointed him ruler over Egypt and over his whole household.
  • New American Standard Bible
    and rescued him from all his afflictions, and granted him favor and wisdom in the sight of Pharaoh, king of Egypt, and he made him governor over Egypt and his entire household.
  • New King James Version
    and delivered him out of all his troubles, and gave him favor and wisdom in the presence of Pharaoh, king of Egypt; and he made him governor over Egypt and all his house.
  • American Standard Version
    and delivered him out of all his afflictions, and gave him favor and wisdom before Pharaoh king of Egypt; and he made him governor over Egypt and all his house.
  • Holman Christian Standard Bible
    and rescued him out of all his troubles. He gave him favor and wisdom in the sight of Pharaoh, king of Egypt, who appointed him ruler over Egypt and over his whole household.
  • King James Version
    And delivered him out of all his afflictions, and gave him favour and wisdom in the sight of Pharaoh king of Egypt; and he made him governor over Egypt and all his house.
  • New English Translation
    and rescued him from all his troubles, and granted him favor and wisdom in the presence of Pharaoh, king of Egypt, who made him ruler over Egypt and over all his household.
  • World English Bible
    and delivered him out of all his afflictions, and gave him favor and wisdom before Pharaoh, king of Egypt. He made him governor over Egypt and all his house.

交叉引用

  • 箴言 2:6
    因為耶和華賜予智慧;知識和聰慧都出自他的口。
  • 提摩太後書 4:18
    主將會救我脫離一切凶惡之事,並且救我進入他屬天的國度。願榮耀歸於他,直到永永遠遠!阿們。
  • 箴言 3:4
    這樣,你就在神和人的眼前蒙恩,得著美好的見識。
  • 創世記 42:6
    那時,埃及的掌權者是約瑟,他賣糧給那地所有的人。約瑟的哥哥們來了,臉伏於地,向他下拜。
  • 創世記 44:18
    猶大靠近約瑟,說:「哦,我主啊,你就像法老一樣,求你讓僕人說句話給我主聽,不要讓你的怒氣向僕人發作。
  • 詩篇 40:1-3
    我切切等候耶和華,他就轉向我,垂聽我的呼救。他把我從荒蕪的坑裡,從泥濘沼澤中拉上來;他使我的腳立在磐石上,又使我的腳步安穩。他在我口中賜下新歌,就是對我們神的讚美;許多人看見就心存敬畏,並要依靠耶和華。
  • 創世記 41:12-46
    在那裡有一個希伯來少年與我們在一起,是護衛長的奴僕。我們把夢向他講述,他就照著我們各自的夢分別為我們解夢。後來,事情正是像他給我們解釋的那樣發生了:法老使我官復原位,卻把司膳長掛了起來。」於是法老派人去召約瑟,他們就急忙把他從地牢裡帶出來。他剃頭刮臉,更換衣服,來到法老面前。法老對約瑟說:「我做了一個夢,但無人能解。我聽人說,你聽了夢就能解。」約瑟就回答法老,說:「不是我,是神要回應法老,關乎法老的平安。」法老對約瑟說:「在夢裡,看哪!我正站在尼羅河岸。看哪!有七頭肥壯健美的母牛從尼羅河裡上來,在蘆葦中吃草。看哪!隨後又有七頭衰弱、乾瘦、甚醜的母牛上來;我在埃及全地沒有見過像牠們那樣醜的。這些乾瘦醜陋的母牛竟吃掉了先前那七頭肥壯的母牛;雖然吃進了肚子,卻看不出已經吃進去了,因為牠們醜陋的樣子仍與先前一樣。我就醒了。在夢裡我又觀看,看哪!有七個飽滿美好的穗子在一根稈上長起來。看哪!隨後又長出七個被東風吹焦的細弱枯槁的穗子。這些細弱的穗子竟吞掉了那七個美好的穗子。我告訴了術士們,但無人能給我解釋。」約瑟就對法老說:「法老的兩個夢原是一個,神已經把所要做的事告訴法老了。七頭美好的母牛是七年,而七個美好的穗子也是七年。兩個夢原是一個。那隨後上來的七頭乾瘦醜陋的母牛是七年,那七個被東風吹焦的空癟穗子也是七年,都是七個荒年。「這就是我對法老說的:神已經把所要做的事向法老顯明了。看哪!七個大豐年必臨到埃及全地;隨後七個荒年就來臨,埃及地先前一切的豐收將被遺忘,饑荒必毀滅這地。那地先前的豐收一點也看不出來,因為隨後而來的饑荒極其嚴重。至於同一個夢向法老重複了兩次,是因為這事已被神命定,神必快速實施。「現在,請法老選一個有悟性有智慧的人,委任他管理埃及地。請法老付諸實施,指派監督們管理這地,在七個豐年中,徵收埃及地收成的五分之一。讓他們收集將來豐年中的一切餘量,把五穀積蓄在法老手下,作為各城的糧食,妥善保管。這些糧食是為了將臨到埃及地的七個荒年而儲備的,免得這地被饑荒所滅。」這提議在法老和他所有臣僕的眼中都看為好。法老對他的臣僕說:「像他這樣的人,有神的靈在他裡面,我們還能找得到嗎?」於是法老對約瑟說:「既然神把這一切都向你顯明了,就沒有像你這樣有悟性有智慧的人了。你要管理我的家;我所有的子民都要順從你的話;只有在寶座上的我比你大。」法老又對約瑟說:「你看,我已經委派你管理埃及全地。」然後法老從自己手上取下印戒,戴在約瑟手上,給他穿上細麻衣,把金鏈戴在他的脖子上;又讓約瑟乘自己的副車,喝道的在約瑟前面向人呼喊:「跪下!」這樣,法老委派他管理埃及全地。法老對約瑟說:「我是法老,但在埃及全地,沒有你的許可,誰也不能擅自行事。」法老給約瑟起名為撒發那特·巴內亞,又把安城祭司波提·非拉的女兒婭希納給他為妻。約瑟就出去管理埃及地。約瑟侍立在埃及王法老面前的時候,年三十歲。約瑟從法老面前出去,遍行埃及全地。
  • 雅各書 5:11
    看哪,那些忍耐過的人,我們稱他們有福!你們聽說過約伯的忍耐,也看見了主所賜給他的結局,知道主是充滿憐憫和仁慈的。
  • 詩篇 37:40
    耶和華幫助他們,搭救他們;他搭救他們脫離惡人,把他們拯救出來,因為他們投靠他。
  • 啟示錄 7:14
    我對他說:「我主啊,你是知道的。」他就對我說:「這些人都是從大患難中出來的。他們用羔羊的血洗淨了自己的袍子,使它們潔白了。
  • 詩篇 105:19-22
    耶和華的言語熬煉他,直到他的話語應驗。王派人把他解開,民眾的管轄者將他釋放;立他為王家之主,管轄王一切所擁有的;讓他可以隨意捆綁王的群臣,將智慧傳授給王的眾長老。
  • 詩篇 34:17-19
    義人呼求,耶和華就垂聽,解救他們脫離一切的患難。耶和華與心靈破碎的人相近,他拯救靈裡痛悔的人。義人有許多患難,但耶和華解救他脫離這一切,
  • 詩篇 22:24
    因為他沒有輕視、沒有厭煩困苦人的苦難,也沒有向他們隱藏自己的臉;當困苦人向他呼救時,他就垂聽。
  • 創世記 45:8-9
    這樣看來,派遣我到這裡來的,不是你們,而是神。他立我作法老之父,作他全家之主,又作埃及全地的管轄者。「你們趕快上到我父親那裡去,對他說:『你的兒子約瑟這樣說:「神立我作了全埃及的主;請你下到我這裡來,不要耽延。
  • 箴言 16:7
    人的道路蒙耶和華喜悅時,耶和華也使他的仇敵與他和好。
  • 創世記 48:16
    也是救贖我脫離一切禍患的那一位,祝福這兩個孩子!願我的名,我祖父亞伯拉罕和我父以撒的名,藉著他們得以流傳;願他們在地上生養眾多。」