主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
使徒行传 7:46
>>
本节经文
中文标准译本
大卫在神面前蒙了恩典,就祈求为雅各的神预备一个居所。
新标点和合本
大卫在神面前蒙恩,祈求为雅各的神预备居所;
和合本2010(上帝版-简体)
大卫在上帝面前蒙恩,祈求为雅各的家预备居所。
和合本2010(神版-简体)
大卫在神面前蒙恩,祈求为雅各的家预备居所。
当代译本
大卫蒙上帝悦纳,祈求为雅各的上帝建造一座圣殿。
圣经新译本
大卫在神面前蒙了恩,就求为雅各的神找个居所,
新標點和合本
大衛在神面前蒙恩,祈求為雅各的神預備居所;
和合本2010(上帝版-繁體)
大衛在上帝面前蒙恩,祈求為雅各的家預備居所。
和合本2010(神版-繁體)
大衛在神面前蒙恩,祈求為雅各的家預備居所。
當代譯本
大衛蒙上帝悅納,祈求為雅各的上帝建造一座聖殿。
聖經新譯本
大衛在神面前蒙了恩,就求為雅各的神找個居所,
呂振中譯本
大衛在上帝眼前蒙恩,求為雅各之上帝尋得幕所。
中文標準譯本
大衛在神面前蒙了恩典,就祈求為雅各的神預備一個居所。
文理和合譯本
夫大衛獲恩於上帝、求為雅各之上帝得一居所、
文理委辦譯本
大闢獲寵於上帝前、欲為雅各之上帝創殿、
施約瑟淺文理新舊約聖經
大衛獲寵於天主前、欲為雅各之天主覓得居所、
吳經熊文理聖詠與新經全集
大維寵於天主、祈為雅各伯之天主備一居所;
New International Version
who enjoyed God’s favor and asked that he might provide a dwelling place for the God of Jacob.
New International Reader's Version
David was blessed by God. So David asked if he could build a house for the God of Jacob.
English Standard Version
who found favor in the sight of God and asked to find a dwelling place for the God of Jacob.
New Living Translation
“ David found favor with God and asked for the privilege of building a permanent Temple for the God of Jacob.
Christian Standard Bible
He found favor in God’s sight and asked that he might provide a dwelling place for the God of Jacob.
New American Standard Bible
David found favor in God’s sight, and asked that he might find a dwelling place for the house of Jacob.
New King James Version
who found favor before God and asked to find a dwelling for the God of Jacob.
American Standard Version
who found favor in the sight of God, and asked to find a habitation for the God of Jacob.
Holman Christian Standard Bible
He found favor in God’s sight and asked that he might provide a dwelling place for the God of Jacob.
King James Version
Who found favour before God, and desired to find a tabernacle for the God of Jacob.
New English Translation
He found favor with God and asked that he could find a dwelling place for the house of Jacob.
World English Bible
who found favor in the sight of God, and asked to find a habitation for the God of Jacob.
交叉引用
使徒行传 13:22
后来神废除了扫罗,兴起大卫做他们的王,并且为他见证说:‘我找到了耶西的儿子大卫,一个合乎我心意的人,他将遵行我的一切旨意。’
诗篇 132:1-5
耶和华啊,求你因大卫的缘故,记住他所受的一切苦待!他曾如此向耶和华起誓,向雅各的大能者许愿:“我绝不进入我居住的帐篷,也不上到我睡臥的床铺,绝不允许我的眼睛睡觉,也不允许我的眼帘打盹——直到我为耶和华找到地方,为雅各的大能者找到住所。”
撒母耳记下 7:1-5
撒母耳记下 7:8-16
历代志上 17:1-4
撒母耳记上 16:1
耶和华对撒母耳说:“你为扫罗悲恸要到什么时候呢?我已经厌弃他作以色列的王。你把犄角装满膏油,去吧,我要派遣你到伯利恒人耶西那里,因为我在他的儿子中选定了一个王。”
撒母耳记下 7:18-19
诗篇 89:19-37
那时你在异象中对你的忠信者宣告,说:“我帮助了一位勇士,高举了那从民中所拣选的。我找到我的仆人大卫,用我圣洁的膏油膏抹了他。我的手必坚定地与他同在,我的膀臂也必使他稳固。仇敌不能毁灭他,不义之子也不能苦待他。我要在他面前打碎他的敌人,我要击打那些恨他的人。我的信实和我的慈爱要与他同在;奉我的名,他的角必被高举。我要把他的左手放到海洋上,把他的右手放到河流中。他将呼求我:‘你是我的父、我的神,是我救恩的磐石。’我还要立他作长子,作地上君王中的至高者。我要向他持守我的慈爱,直到永远;我与他所立的约也必坚定。我要坚立他的后裔,直到永远;使他的宝座如天之久。如果他的子孙离弃我的律法,不照着我的法规而行;如果他们亵渎我的律例,不遵守我的诫命;我就要用杖惩罚他们的过犯,用鞭惩罚他们的罪孽。然而,我不会从他身上收回我的慈爱,也不会背弃我的信实。我不会违背我的约,也不会改变我口中所出的话。我曾指着我的圣洁起过一次誓,我绝不对大卫说谎。他的后裔将长存,直到永远;他的宝座在我面前如同太阳,又如月亮永远确立,像是天上确实的见证。”细拉
列王纪上 8:17-19
诗篇 132:11
耶和华以信实向大卫起了誓,必不收回,他说:“我将从你亲生的后裔中,立一位坐在你的宝座上。
撒母耳记下 6:21
撒母耳记上 15:28
撒母耳就对他说:“耶和华今天从你身上撕去了以色列的王权,赐给了你的邻人,他比你好。
历代志上 22:7-8
撒母耳记上 16:11-13
撒母耳问耶西:“孩子们全来了吗?”耶西回答:“还剩下最小的那个,看哪,他正在放羊。”撒母耳对耶西说:“派人去把他带来,在他来到之前,我们不会入席。”耶西就派人去把他带来;他面色红润,双目清秀,样貌英俊。耶和华说:“起来膏抹他,就是这个人!”于是撒母耳拿起装膏油的犄角,在他兄弟们当中膏抹了他。从那天以后,耶和华的灵就大大临到大卫。撒母耳起身回拉玛去了。
历代志上 29:2-3
诗篇 78:68-72
他却拣选了犹大支派,他所爱的锡安山。他建造他的圣所如同高峰,又像他永远建立的大地。他拣选了自己的仆人大卫,从羊圈中把他挑选出来,从所照顾的哺乳母羊当中把他带出来,为要牧养自己的子民雅各,自己的继业以色列。于是大卫就以纯全的心牧养他们,以聪慧的手引导他们。
历代志上 28:2-5