主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
使徒行传 7:53
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
你们领受了天使所传布的律法,竟不遵守。”
新标点和合本
你们受了天使所传的律法,竟不遵守。”
和合本2010(上帝版-简体)
你们领受了天使所传布的律法,竟不遵守。”
当代译本
你们接受了上帝借天使所传的律法,竟不遵守!”
圣经新译本
你们领受了由天使传达的律法,却不遵守。”
中文标准译本
你们领受了藉天使所设立的律法,却不遵守。”
新標點和合本
你們受了天使所傳的律法,竟不遵守。」
和合本2010(上帝版-繁體)
你們領受了天使所傳佈的律法,竟不遵守。」
和合本2010(神版-繁體)
你們領受了天使所傳佈的律法,竟不遵守。」
當代譯本
你們接受了上帝藉天使所傳的律法,竟不遵守!」
聖經新譯本
你們領受了由天使傳達的律法,卻不遵守。”
中文標準譯本
你們領受了藉天使所設立的律法,卻不遵守。」
文理和合譯本
爾受由天使而設之律、而不守之、○
文理委辦譯本
律例藉天使以傳、爾曹受而不守也、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾受天使所傳律法而不守、○
吳經熊文理聖詠與新經全集
爾曹受天神所傳授之律法、而莫之守也。』
New International Version
you who have received the law that was given through angels but have not obeyed it.”
New International Reader's Version
The law you received was given by angels. But you haven’t obeyed it.”
English Standard Version
you who received the law as delivered by angels and did not keep it.”
New Living Translation
You deliberately disobeyed God’s law, even though you received it from the hands of angels.”
Christian Standard Bible
You received the law under the direction of angels and yet have not kept it.”
New American Standard Bible
you who received the Law as ordained by angels, and yet did not keep it.”
New King James Version
who have received the law by the direction of angels and have not kept it.”
American Standard Version
ye who received the law as it was ordained by angels, and kept it not.
Holman Christian Standard Bible
You received the law under the direction of angels and yet have not kept it.”
King James Version
Who have received the law by the disposition of angels, and have not kept[ it].
New English Translation
You received the law by decrees given by angels, but you did not obey it.”
World English Bible
You received the law as it was ordained by angels, and didn’t keep it!”
交叉引用
加拉太书 3:19
这样说来,为什么要有律法呢?律法是为过犯的缘故而加上去的,等候那蒙应许的子孙来到才结束,是藉着天使经中保之手而设立的。
希伯来书 2:2
既然那藉着天使所传的话是确定的,凡违背不听从的,都受了该受的报应;
申命记 33:2
他说:“耶和华从西奈来,从西珥向他们显现,从巴兰山发出光辉;从万万圣者中来临,从他右手向他们发出烈火的律法。
使徒行传 7:38
这人是那曾在旷野的会众中和西奈山上,与那对他说话的天使同在,又与我们祖宗同在的,他领受了活泼的圣言传给我们。
约翰福音 7:19
摩西不是传了律法给你们吗?你们却没有一个人守律法。为什么想要杀我呢?”
加拉太书 6:13
他们那些受割礼的,连自己也不守律法;他们要你们受割礼,不过是要拿你们的肉体夸口。
以西结书 20:18-21
“我在旷野对他们的儿女说:‘不要遵行你们祖先的律例,不要谨守他们的规条,也不要用他们的偶像玷污自己。我是耶和华—你们的神,你们要顺从我的律例,谨守遵行我的典章,且以我的安息日为圣。这日必在我与你们中间作记号,使你们知道我是耶和华—你们的神。’只是他们的儿女悖逆我,不顺从我的律例,也不谨守遵行我的典章;人若遵行就必因此存活。他们却干犯我的安息日。“因此我说,我要在旷野把我的愤怒倾倒在他们身上,向他们发尽我的怒气。
罗马书 2:23-25
你这以律法夸口的,自己倒违犯律法,羞辱神!神的名在外邦人中因你们受了亵渎,正如经上所记的。你若遵行律法,割礼固然于你有益;若违犯律法,你的割礼就算不得割礼。
诗篇 68:17
神的车辇累万盈千;主在其中,好像在西奈圣山一样。
出埃及记 19:1-20
以色列人出埃及地以后,第三个月的初一,就在那一天他们来到了西奈的旷野。他们从利非订起程,来到西奈的旷野,在那里的山下安营。摩西到神那里,耶和华从山上呼唤他说:“你要这样告诉雅各家,对以色列人说:‘我向埃及人所行的事,你们都看见了,我如鹰将你们背在翅膀上,带你们来归我。如今你们若真的听从我的话,遵守我的约,就要在万民中作属我的子民,因为全地都是我的。你们要归我作祭司的国度,为神圣的国民。’这些话你要告诉以色列人。”摩西去召了百姓中的长老来,将耶和华吩咐他的话当面告诉他们。百姓都同声回答:“凡耶和华所说的,我们一定遵行。”摩西就将百姓的话回覆耶和华。耶和华对摩西说:“看哪,我要在密云中临到你那里,叫百姓在我与你说话的时候可以听见,就可以永远相信你了。”于是,摩西将百姓的话禀告耶和华。耶和华对摩西说:“你往百姓那里去,使他们今天明天分别为圣,又叫他们洗衣服。第三天要预备好,因为第三天耶和华要在众百姓眼前降临在西奈山。你要在山的周围给百姓划定界限,说:‘你们当谨慎,不可上山去,也不可摸山的边界。凡摸这山的,必被处死。不可用手碰他,要用石头打死,或射死;无论是人是牲畜,都不可活。’到角声拉长的时候,他们才可到山脚来。”摩西下山到百姓那里去,使他们分别为圣,他们就洗衣服。他对百姓说:“第三天要预备好;不可亲近女人。”到了第三天早晨,山上有雷轰、闪电和密云,并且角声非常响亮,营中的百姓尽都战抖。摩西率领百姓出营迎见神,都站在山下。西奈山全山冒烟,因为耶和华在火中降临山上。山的烟雾上腾,仿佛烧窑,整座山剧烈震动。角声越来越响,摩西说话,神以声音回答他。耶和华降临在西奈山顶上,耶和华召摩西上山顶,摩西就上去了。