<< Acts 8:33 >>

本节经文

  • King James Version
    In his humiliation his judgment was taken away: and who shall declare his generation? for his life is taken from the earth.
  • 新标点和合本
    他卑微的时候,人不按公义审判他;谁能述说他的世代?因为他的生命从地上夺去。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他卑微的时候,得不到公义的审判,谁能述说他的身世?因为他的生命从地上被夺去。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    他卑微的时候,得不到公义的审判,谁能述说他的身世?因为他的生命从地上被夺去。”
  • 当代译本
    祂忍受耻辱,无人为祂主持公道,谁能明白那个世代呢?因为祂的生命竟然被夺去。”
  • 圣经新译本
    他受屈辱的时候,得不到公平的审判,谁能说出他的身世呢?因为他的生命从地上被夺去。”
  • 中文标准译本
    他在屈辱中,公义被夺走了,谁能述说他的世代呢?因为他的生命从地上被夺走了。”
  • 新標點和合本
    他卑微的時候,人不按公義審判他;誰能述說他的世代?因為他的生命從地上奪去。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他卑微的時候,得不到公義的審判,誰能述說他的身世?因為他的生命從地上被奪去。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他卑微的時候,得不到公義的審判,誰能述說他的身世?因為他的生命從地上被奪去。」
  • 當代譯本
    祂忍受恥辱,無人為祂主持公道,誰能明白那個世代呢?因為祂的生命竟然被奪去。」
  • 聖經新譯本
    他受屈辱的時候,得不到公平的審判,誰能說出他的身世呢?因為他的生命從地上被奪去。”
  • 呂振中譯本
    受卑抑、他應得的判斷被奪了去;他的世系誰還敘說到呢?因為他的生命竟從地上被奪了去。』
  • 中文標準譯本
    他在屈辱中,公義被奪走了,誰能述說他的世代呢?因為他的生命從地上被奪走了。」
  • 文理和合譯本
    居卑時、義鞫被廢、其生見奪於地、其世將焉述之、
  • 文理委辦譯本
    其居謙時、人廢公義而審之、生命且滅於世、遑計其後乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其卑微時、人廢公義而審之、其生命且滅於世、誰能述其世代乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    卑微蒙冤屈、公義何由伸。生命絕於地、身世復誰論。
  • New International Version
    In his humiliation he was deprived of justice. Who can speak of his descendants? For his life was taken from the earth.”
  • New International Reader's Version
    When he was treated badly, he was refused a fair trial. Who can say anything about his children? His life was cut off from the earth.”( Isaiah 53:7, 8)
  • English Standard Version
    In his humiliation justice was denied him. Who can describe his generation? For his life is taken away from the earth.”
  • New Living Translation
    He was humiliated and received no justice. Who can speak of his descendants? For his life was taken from the earth.”
  • Christian Standard Bible
    In his humiliation justice was denied him. Who will describe his generation? For his life is taken from the earth.
  • New American Standard Bible
    In humiliation His justice was taken away; Who will describe His generation? For His life is taken away from the earth.”
  • New King James Version
    In His humiliation His justice was taken away, And who will declare His generation? For His life is taken from the earth.”
  • American Standard Version
    In his humiliation his judgment was taken away: His generation who shall declare? For his life is taken from the earth.
  • Holman Christian Standard Bible
    In His humiliation justice was denied Him. Who will describe His generation? For His life is taken from the earth.
  • New English Translation
    In humiliation justice was taken from him. Who can describe his posterity? For his life was taken away from the earth.”
  • World English Bible
    In his humiliation, his judgment was taken away. Who will declare His generation? For his life is taken from the earth.”

交叉引用

  • Isaiah 53:12
    Therefore will I divide him[ a portion] with the great, and he shall divide the spoil with the strong; because he hath poured out his soul unto death: and he was numbered with the transgressors; and he bare the sin of many, and made intercession for the transgressors.
  • Isaiah 53:8
    He was taken from prison and from judgment: and who shall declare his generation? for he was cut off out of the land of the living: for the transgression of my people was he stricken.
  • Isaiah 10:2
    To turn aside the needy from judgment, and to take away the right from the poor of my people, that widows may be their prey, and[ that] they may rob the fatherless!
  • Job 34:5
    For Job hath said, I am righteous: and God hath taken away my judgment.
  • Job 27:2
    [ As] God liveth,[ who] hath taken away my judgment; and the Almighty,[ who] hath vexed my soul;
  • Matthew 27:12-26
    And when he was accused of the chief priests and elders, he answered nothing.Then said Pilate unto him, Hearest thou not how many things they witness against thee?And he answered him to never a word; insomuch that the governor marvelled greatly.Now at[ that] feast the governor was wont to release unto the people a prisoner, whom they would.And they had then a notable prisoner, called Barabbas.Therefore when they were gathered together, Pilate said unto them, Whom will ye that I release unto you? Barabbas, or Jesus which is called Christ?For he knew that for envy they had delivered him.When he was set down on the judgment seat, his wife sent unto him, saying, Have thou nothing to do with that just man: for I have suffered many things this day in a dream because of him.But the chief priests and elders persuaded the multitude that they should ask Barabbas, and destroy Jesus.The governor answered and said unto them, Whether of the twain will ye that I release unto you? They said, Barabbas.Pilate saith unto them, What shall I do then with Jesus which is called Christ?[ They] all say unto him, Let him be crucified.And the governor said, Why, what evil hath he done? But they cried out the more, saying, Let him be crucified.When Pilate saw that he could prevail nothing, but[ that] rather a tumult was made, he took water, and washed[ his] hands before the multitude, saying, I am innocent of the blood of this just person: see ye[ to it].Then answered all the people, and said, His blood[ be] on us, and on our children.Then released he Barabbas unto them: and when he had scourged Jesus, he delivered[ him] to be crucified.
  • Psalms 22:30
    A seed shall serve him; it shall be accounted to the Lord for a generation.
  • Habakkuk 1:4
    Therefore the law is slacked, and judgment doth never go forth: for the wicked doth compass about the righteous; therefore wrong judgment proceedeth.
  • Daniel 9:26
    And after threescore and two weeks shall Messiah be cut off, but not for himself: and the people of the prince that shall come shall destroy the city and the sanctuary; and the end thereof[ shall be] with a flood, and unto the end of the war desolations are determined.
  • Psalms 22:15
    My strength is dried up like a potsherd; and my tongue cleaveth to my jaws; and thou hast brought me into the dust of death.
  • Zechariah 13:7
    Awake, O sword, against my shepherd, and against the man[ that is] my fellow, saith the LORD of hosts: smite the shepherd, and the sheep shall be scattered: and I will turn mine hand upon the little ones.
  • Isaiah 5:23
    Which justify the wicked for reward, and take away the righteousness of the righteous from him!
  • Philippians 2:8-9
    And being found in fashion as a man, he humbled himself, and became obedient unto death, even the death of the cross.Wherefore God also hath highly exalted him, and given him a name which is above every name:
  • Isaiah 53:10
    Yet it pleased the LORD to bruise him; he hath put[ him] to grief: when thou shalt make his soul an offering for sin, he shall see[ his] seed, he shall prolong[ his] days, and the pleasure of the LORD shall prosper in his hand.
  • John 19:12-16
    And from thenceforth Pilate sought to release him: but the Jews cried out, saying, If thou let this man go, thou art not Caesar’s friend: whosoever maketh himself a king speaketh against Caesar.When Pilate therefore heard that saying, he brought Jesus forth, and sat down in the judgment seat in a place that is called the Pavement, but in the Hebrew, Gabbatha.And it was the preparation of the passover, and about the sixth hour: and he saith unto the Jews, Behold your King!But they cried out, Away with[ him], away with[ him], crucify him. Pilate saith unto them, Shall I crucify your King? The chief priests answered, We have no king but Caesar.Then delivered he him therefore unto them to be crucified. And they took Jesus, and led[ him] away.