<< 使徒行传 9:31 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    那时,犹太、加利利、撒玛利亚各处的教会都得平安,被建立;凡事敬畏主,蒙圣灵的安慰,人数就增多了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    那时,犹太、加利利、撒玛利亚各处的教会都得平安,建立起来,凡事敬畏主,蒙圣灵的安慰,人数逐渐增多。
  • 和合本2010(神版-简体)
    那时,犹太、加利利、撒玛利亚各处的教会都得平安,建立起来,凡事敬畏主,蒙圣灵的安慰,人数逐渐增多。
  • 当代译本
    当时,犹太、加利利、撒玛利亚各地的教会都很平安,得到了坚固。信徒们非常敬畏主,又得到圣灵的安慰,人数越来越多。
  • 圣经新译本
    那时犹太、加利利、撒玛利亚各处的教会,都得到平安,被建立起来,存着敬畏主的心过生活,并且因着圣灵的激励,人数增多起来。
  • 中文标准译本
    这样,教会在犹太、加利利、撒马利亚全地得平安、得造就,并且怀着对主的敬畏之心不断地前行,在圣灵的安慰中不断地增长。
  • 新標點和合本
    那時,猶太、加利利、撒馬利亞各處的教會都得平安,被建立;凡事敬畏主,蒙聖靈的安慰,人數就增多了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    那時,猶太、加利利、撒瑪利亞各處的教會都得平安,建立起來,凡事敬畏主,蒙聖靈的安慰,人數逐漸增多。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    那時,猶太、加利利、撒瑪利亞各處的教會都得平安,建立起來,凡事敬畏主,蒙聖靈的安慰,人數逐漸增多。
  • 當代譯本
    當時,猶太、加利利、撒瑪利亞各地的教會都很平安,得到了堅固。信徒們非常敬畏主,又得到聖靈的安慰,人數越來越多。
  • 聖經新譯本
    那時猶太、加利利、撒瑪利亞各處的教會,都得到平安,被建立起來,存著敬畏主的心過生活,並且因著聖靈的激勵,人數增多起來。
  • 呂振中譯本
    當時猶太、加利利、撒瑪利亞、全地的教會都得平安,得建立,在敬畏主蒙聖靈的鼓勵中前進,人數日見增加。
  • 中文標準譯本
    這樣,教會在猶太、加利利、撒馬利亞全地得平安、得造就,並且懷著對主的敬畏之心不斷地前行,在聖靈的安慰中不斷地增長。
  • 文理和合譯本
    於是徧猶太、加利利、撒瑪利亞諸會、平安建立、畏主而行、獲聖神之慰、而人數增焉、○
  • 文理委辦譯本
    時、徧猶太、加利利、撒馬利亞、諸會平安、其德益厚、行事畏主、得聖神之慰、數增廣矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    時徧猶太、迦利利、撒瑪利亞諸教會、皆平安建立、行事畏主、得聖神之慰、人數增廣矣、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    猶太、加利利、沙瑪里教會、既獲平安、得以建立、於是奉主益虔、聖神沛賜靈慰、信者日眾。
  • New International Version
    Then the church throughout Judea, Galilee and Samaria enjoyed a time of peace and was strengthened. Living in the fear of the Lord and encouraged by the Holy Spirit, it increased in numbers.
  • New International Reader's Version
    Then the church throughout Judea, Galilee and Samaria enjoyed a time of peace. The church was strengthened and grew larger. That’s because they worshiped the Lord and the Holy Spirit helped them.
  • English Standard Version
    So the church throughout all Judea and Galilee and Samaria had peace and was being built up. And walking in the fear of the Lord and in the comfort of the Holy Spirit, it multiplied.
  • New Living Translation
    The church then had peace throughout Judea, Galilee, and Samaria, and it became stronger as the believers lived in the fear of the Lord. And with the encouragement of the Holy Spirit, it also grew in numbers.
  • Christian Standard Bible
    So the church throughout all Judea, Galilee, and Samaria had peace and was strengthened. Living in the fear of the Lord and encouraged by the Holy Spirit, it increased in numbers.
  • New American Standard Bible
    So the church throughout Judea, Galilee, and Samaria enjoyed peace, as it was being built up; and as it continued in the fear of the Lord and in the comfort of the Holy Spirit, it kept increasing.
  • New King James Version
    Then the churches throughout all Judea, Galilee, and Samaria had peace and were edified. And walking in the fear of the Lord and in the comfort of the Holy Spirit, they were multiplied.
  • American Standard Version
    So the church throughout all Judæa and Galilee and Samaria had peace, being edified; and, walking in the fear of the Lord and in the comfort of the Holy Spirit, was multiplied.
  • Holman Christian Standard Bible
    So the church throughout all Judea, Galilee, and Samaria had peace, being built up and walking in the fear of the Lord and in the encouragement of the Holy Spirit, and it increased in numbers.
  • King James Version
    Then had the churches rest throughout all Judaea and Galilee and Samaria, and were edified; and walking in the fear of the Lord, and in the comfort of the Holy Ghost, were multiplied.
  • New English Translation
    Then the church throughout Judea, Galilee, and Samaria experienced peace and thus was strengthened. Living in the fear of the Lord and in the encouragement of the Holy Spirit, the church increased in numbers.
  • World English Bible
    So the assemblies throughout all Judea, Galilee, and Samaria had peace, and were built up. They were multiplied, walking in the fear of the Lord and in the comfort of the Holy Spirit.

交叉引用

  • 约翰福音 14:16-18
    我要求父,父就另外赐给你们一位保惠师,叫他永远与你们同在,就是真理的圣灵,乃世人不能接受的;因为不见他,也不认识他。你们却认识他,因他常与你们同在,也要在你们里面。我不撇下你们为孤儿,我必到你们这里来。 (cunps)
  • 诗篇 111:10
    敬畏耶和华是智慧的开端;凡遵行他命令的是聪明人。耶和华是永远当赞美的! (cunps)
  • 以赛亚书 33:6
    你一生一世必得安稳,有丰盛的救恩,并智慧和知识;你以敬畏耶和华为至宝。 (cunps)
  • 诗篇 86:11
    耶和华啊,求你将你的道指教我;我要照你的真理行;求你使我专心敬畏你的名! (cunps)
  • 箴言 14:26-27
    敬畏耶和华的,大有倚靠;他的儿女也有避难所。敬畏耶和华就是生命的泉源,可以使人离开死亡的网罗。 (cunps)
  • 箴言 23:17
    你心中不要嫉妒罪人,只要终日敬畏耶和华; (cunps)
  • 罗马书 5:5
    盼望不至于羞耻,因为所赐给我们的圣灵将神的爱浇灌在我们心里。 (cunps)
  • 使徒行传 8:1
    从这日起,耶路撒冷的教会大遭逼迫,除了使徒以外,门徒都分散在犹太和撒玛利亚各处。 (cunps)
  • 箴言 8:13
    敬畏耶和华在乎恨恶邪恶;那骄傲、狂妄,并恶道,以及乖谬的口,都为我所恨恶。 (cunps)
  • 尼希米记 5:9
    我又说:“你们所行的不善!你们行事不当敬畏我们的神吗?不然,难免我们的仇敌外邦人毁谤我们。 (cunps)
  • 约伯记 28:28
    他对人说:‘敬畏主就是智慧;远离恶便是聪明。’” (cunps)
  • 以弗所书 6:18-19
    靠着圣灵,随时多方祷告祈求;并要在此警醒不倦,为众圣徒祈求,也为我祈求,使我得着口才,能以放胆开口讲明福音的奥秘, (cunps)
  • 箴言 16:6-7
    因怜悯诚实,罪孽得赎;敬畏耶和华的,远离恶事。人所行的,若蒙耶和华喜悦,耶和华也使他的仇敌与他和好。 (cunps)
  • 以弗所书 4:12
    为要成全圣徒,各尽其职,建立基督的身体, (cunps)
  • 尼希米记 5:15
    在我以前的省长加重百姓的担子,每日索要粮食和酒,并银子四十舍客勒,就是他们的仆人也辖制百姓;但我因敬畏神不这样行。 (cunps)
  • 哥林多后书 7:1
    亲爱的弟兄啊,我们既有这等应许,就当洁净自己,除去身体、灵魂一切的污秽,敬畏神,得以成圣。 (cunps)
  • 哥林多后书 13:10
    所以,我不在你们那里的时候,把这话写给你们,好叫我见你们的时候,不用照主所给我的权柄严厉地待你们。这权柄原是为造就人,并不是为败坏人。 (cunps)
  • 箴言 1:7
    敬畏耶和华是知识的开端;愚妄人藐视智慧和训诲。 (cunps)
  • 哥林多后书 10:8
    主赐给我们权柄,是要造就你们,并不是要败坏你们;我就是为这权柄稍微夸口,也不至于惭愧。 (cunps)
  • 以赛亚书 11:2-3
    耶和华的灵必住在他身上,就是使他有智慧和聪明的灵,谋略和能力的灵,知识和敬畏耶和华的灵。他必以敬畏耶和华为乐;行审判不凭眼见,断是非也不凭耳闻; (cunps)
  • 以弗所书 4:29
    污秽的言语一句不可出口,只要随事说造就人的好话,叫听见的人得益处。 (cunps)
  • 腓立比书 2:1
    所以,在基督里若有什么劝勉,爱心有什么安慰,圣灵有什么交通,心中有什么慈悲怜悯, (cunps)
  • 犹大书 1:20
    亲爱的弟兄啊,你们却要在至圣的真道上造就自己,在圣灵里祷告, (cunps)
  • 使徒行传 12:24
    神的道日见兴旺,越发广传。 (cunps)
  • 歌罗西书 1:10
    好叫你们行事为人对得起主,凡事蒙他喜悦,在一切善事上结果子,渐渐地多知道神; (cunps)
  • 哥林多后书 12:19
    你们到如今,还想我们是向你们分诉;我们本是在基督里当神面前说话。亲爱的弟兄啊,一切的事都是为造就你们。 (cunps)
  • 以弗所书 1:13-14
    你们既听见真理的道,就是那叫你们得救的福音,也信了基督,既然信他,就受了所应许的圣灵为印记。这圣灵是我们得基业的凭据,直等到神之民被赎,使他的荣耀得着称赞。 (cunps)
  • 哥林多前书 14:26
    弟兄们,这却怎么样呢?你们聚会的时候,各人或有诗歌,或有教训,或有启示,或有方言,或有翻出来的话,凡事都当造就人。 (cunps)
  • 哥林多前书 3:9-15
    因为我们是与神同工的;你们是神所耕种的田地,所建造的房屋。我照神所给我的恩,好像一个聪明的工头,立好了根基,有别人在上面建造;只是各人要谨慎怎样在上面建造。因为那已经立好的根基就是耶稣基督,此外没有人能立别的根基。若有人用金、银、宝石、草木、禾秸在这根基上建造,各人的工程必然显露,因为那日子要将它表明出来,有火发现;这火要试验各人的工程怎样。人在那根基上所建造的工程若存得住,他就要得赏赐。人的工程若被烧了,他就要受亏损,自己却要得救;虽然得救,乃像从火里经过的一样。 (cunps)
  • 帖撒罗尼迦后书 2:16-17
    但愿我们主耶稣基督和那爱我们、开恩将永远的安慰并美好的盼望赐给我们的父神,安慰你们的心,并且在一切善行善言上坚固你们。 (cunps)
  • 以斯帖记 8:16-17
    犹大人有光荣,欢喜快乐而得尊贵。王的谕旨所到的各省各城,犹大人都欢喜快乐,设摆筵宴,以那日为吉日。那国的人民,有许多因惧怕犹大人,就入了犹大籍。 (cunps)
  • 哥林多前书 14:4-5
    说方言的,是造就自己;作先知讲道的,乃是造就教会。我愿意你们都说方言,更愿意你们作先知讲道;因为说方言的,若不翻出来,使教会被造就,那作先知讲道的,就比他强了。 (cunps)
  • 罗马书 15:13
    但愿使人有盼望的神,因信将诸般的喜乐、平安充满你们的心,使你们藉着圣灵的能力大有盼望! (cunps)
  • 哥林多前书 14:12
    你们也是如此,既是切慕属灵的恩赐,就当求多得造就教会的恩赐。 (cunps)
  • 以弗所书 5:21
    又当存敬畏基督的心,彼此顺服。 (cunps)
  • 申命记 12:10
    但你们过了约旦河,得以住在耶和华你们神使你们承受为业之地,又使你们太平,不被四围的一切仇敌扰乱,安然居住。 (cunps)
  • 帖撒罗尼迦前书 5:11
    所以,你们该彼此劝慰,互相建立,正如你们素常所行的。 (cunps)
  • 历代志上 22:18
    “耶和华你们的神不是与你们同在吗?不是叫你们四围都平安吗?因他已将这地的居民交在我手中,这地就在耶和华与他百姓面前制伏了。 (cunps)
  • 希伯来书 4:9
    这样看来,必另有一安息日的安息为神的子民存留。 (cunps)
  • 使徒行传 16:5
    于是众教会信心越发坚固,人数天天加增。 (cunps)
  • 以赛亚书 11:10
    到那日,耶西的根立作万民的大旗;外邦人必寻求他,他安息之所大有荣耀。 (cunps)
  • 罗马书 14:17
    因为神的国不在乎吃喝,只在乎公义、和平,并圣灵中的喜乐。 (cunps)
  • 提摩太前书 1:4
    也不可听从荒渺无凭的话语和无穷的家谱;这等事只生辩论,并不发明神在信上所立的章程。 (cunps)
  • 士师记 3:30
    这样,摩押就被以色列人制伏了。国中太平八十年。 (cunps)
  • 罗马书 14:19
    所以,我们务要追求和睦的事与彼此建立德行的事。 (cunps)
  • 以弗所书 4:16
    全身都靠他联络得合式,百节各按各职,照着各体的功用彼此相助,便叫身体渐渐增长,在爱中建立自己。 (cunps)
  • 诗篇 94:13
    你使他在遭难的日子得享平安;惟有恶人陷在所挖的坑中。 (cunps)
  • 撒迦利亚书 8:20-9:1
    万军之耶和华如此说:“将来必有列国的人和多城的居民来到。这城的居民必到那城,说:‘我们要快去恳求耶和华的恩,寻求万军之耶和华;我也要去。’必有列邦的人和强国的民来到耶路撒冷寻求万军之耶和华,恳求耶和华的恩。万军之耶和华如此说:在那些日子,必有十个人从列国诸族中出来,拉住一个犹大人的衣襟,说:‘我们要与你们同去,因为我们听见神与你们同在了。’”耶和华的默示应验在哈得拉地大马士革(世人和以色列各支派的眼目都仰望耶和华), (cunps)
  • 使徒行传 6:7
    神的道兴旺起来;在耶路撒冷门徒数目加增的甚多,也有许多祭司信从了这道。 (cunps)
  • 加拉太书 5:22-23
    圣灵所结的果子,就是仁爱、喜乐、和平、忍耐、恩慈、良善、信实、温柔、节制。这样的事没有律法禁止。 (cunps)
  • 约书亚记 21:44
    耶和华照着向他们列祖起誓所应许的一切话,使他们四境平安;他们一切仇敌中,没有一人在他们面前站立得住。耶和华把一切仇敌都交在他们手中。 (cunps)
  • 历代志上 22:9
    你要生一个儿子,他必作太平的人;我必使他安静,不被四围的仇敌扰乱。他的名要叫所罗门。他在位的日子,我必使以色列人平安康泰。 (cunps)