-
当代译本
快捷的无法逃遁,强壮的无力可施,勇猛的救不了自己,
-
新标点和合本
快跑的不能逃脱;有力的不能用力;刚勇的也不能自救。
-
和合本2010(上帝版-简体)
快跑的无从避难,壮士无法使力,勇士也不能自救;
-
和合本2010(神版-简体)
快跑的无从避难,壮士无法使力,勇士也不能自救;
-
圣经新译本
行动迅速的不能逃走,强而有力的不能施展他的勇力,勇士也不能救自己;
-
新標點和合本
快跑的不能逃脫;有力的不能用力;剛勇的也不能自救。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
快跑的無從避難,壯士無法使力,勇士也不能自救;
-
和合本2010(神版-繁體)
快跑的無從避難,壯士無法使力,勇士也不能自救;
-
當代譯本
快捷的無法逃遁,強壯的無力可施,勇猛的救不了自己,
-
聖經新譯本
行動迅速的不能逃走,強而有力的不能施展他的勇力,勇士也不能救自己;
-
呂振中譯本
輕快者逃走的路都斷絕,有大力的不能運用其力,剛勇的不能搭救自己;
-
文理和合譯本
疾趨者不得避所、強壯者不得施力、剛勇者不能自救、
-
文理委辦譯本
疾趨者不得避難、強勁者其力廢弛、有能者不能自救、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
疾趨者不得脫逃、強壯者不得施力、英武者英武者或作勇士不能自救、
-
New International Version
The swift will not escape, the strong will not muster their strength, and the warrior will not save his life.
-
New International Reader's Version
Your fastest runners will not escape. The strongest people will not get away. Even soldiers will not be able to save their own lives.
-
English Standard Version
Flight shall perish from the swift, and the strong shall not retain his strength, nor shall the mighty save his life;
-
New Living Translation
Your fastest runners will not get away. The strongest among you will become weak. Even mighty warriors will be unable to save themselves.
-
Christian Standard Bible
Escape will fail the swift, the strong one will not maintain his strength, and the warrior will not save his life.
-
New American Standard Bible
Refuge will be lost from the swift, And the strong will not strengthen his power, Nor the warrior save his life.
-
New King James Version
Therefore flight shall perish from the swift, The strong shall not strengthen his power, Nor shall the mighty deliver himself;
-
American Standard Version
And flight shall perish from the swift; and the strong shall not strengthen his force; neither shall the mighty deliver himself;
-
Holman Christian Standard Bible
Escape will fail the swift, the strong one will not prevail by his strength, and the brave will not save his life.
-
King James Version
Therefore the flight shall perish from the swift, and the strong shall not strengthen his force, neither shall the mighty deliver himself:
-
New English Translation
Fast runners will find no place to hide; strong men will have no strength left; warriors will not be able to save their lives.
-
World English Bible
Flight will perish from the swift; and the strong won’t strengthen his force; neither shall the mighty deliver himself;