<< Amos 3:10 >>

本节经文

  • English Standard Version
    “ They do not know how to do right,” declares the Lord,“ those who store up violence and robbery in their strongholds.”
  • 新标点和合本
    那些以强暴抢夺财物、积蓄在自己家中的人不知道行正直的事。”这是耶和华说的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “他们以暴力抢夺,堆积在自己的宫殿里,却不懂得行正直的事。”这是耶和华说的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “他们以暴力抢夺,堆积在自己的宫殿里,却不懂得行正直的事。”这是耶和华说的。
  • 当代译本
    他们不知正道,强取豪夺,在他们的堡垒中积敛钱财。这是耶和华说的。”
  • 圣经新译本
    “这些人不知道怎样行正直的事,只管在他们的堡垒中积聚暴行和欺压。”这是耶和华的宣告。
  • 新標點和合本
    那些以強暴搶奪財物、積蓄在自己家中的人不知道行正直的事。這是耶和華說的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「他們以暴力搶奪,堆積在自己的宮殿裏,卻不懂得行正直的事。」這是耶和華說的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「他們以暴力搶奪,堆積在自己的宮殿裏,卻不懂得行正直的事。」這是耶和華說的。
  • 當代譯本
    他們不知正道,強取豪奪,在他們的堡壘中積斂錢財。這是耶和華說的。」
  • 聖經新譯本
    “這些人不知道怎樣行正直的事,只管在他們的堡壘中積聚暴行和欺壓。”這是耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本
    永恆主發神諭說:『那些積聚強暴和搶奪在自己宮堡中的不曉得行端正的事。』
  • 文理和合譯本
    耶和華曰、彼以殘暴刧奪、所得之物、藏於其第、不知行正、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其民不知行正、在其宅第中、集不義之財、及強奪之物、
  • New International Version
    “ They do not know how to do right,” declares the Lord,“ who store up in their fortresses what they have plundered and looted.”
  • New International Reader's Version
    “ They do not know how to do what is right,” announces the Lord.“ They store up stolen goods in their forts.”
  • New Living Translation
    “ My people have forgotten how to do right,” says the Lord.“ Their fortresses are filled with wealth taken by theft and violence.
  • Christian Standard Bible
    The people are incapable of doing right— this is the LORD’s declaration— those who store up violence and destruction in their citadels.
  • New American Standard Bible
    But they do not know how to do what is right,” declares the Lord,“ these who store up violence and devastation in their citadels.”
  • New King James Version
    For they do not know to do right,’ Says the Lord,‘ Who store up violence and robbery in their palaces.’”
  • American Standard Version
    For they know not to do right, saith Jehovah, who store up violence and robbery in their palaces.
  • Holman Christian Standard Bible
    The people are incapable of doing right— this is the Lord’s declaration— those who store up violence and destruction in their citadels.
  • King James Version
    For they know not to do right, saith the LORD, who store up violence and robbery in their palaces.
  • New English Translation
    “ They do not know how to do what is right.”( The LORD is speaking.)“ They store up the spoils of destructive violence in their fortresses.
  • World English Bible
    “ Indeed they don’t know to do right,” says Yahweh,“ Who hoard plunder and loot in their palaces.”

交叉引用

  • Jeremiah 4:22
    “ For my people are foolish; they know me not; they are stupid children; they have no understanding. They are‘ wise’— in doing evil! But how to do good they know not.”
  • Zephaniah 1:9
    On that day I will punish everyone who leaps over the threshold, and those who fill their master’s house with violence and fraud.
  • Psalms 14:4
    Have they no knowledge, all the evildoers who eat up my people as they eat bread and do not call upon the Lord?
  • Zechariah 5:3-4
    Then he said to me,“ This is the curse that goes out over the face of the whole land. For everyone who steals shall be cleaned out according to what is on one side, and everyone who swears falsely shall be cleaned out according to what is on the other side.I will send it out, declares the Lord of hosts, and it shall enter the house of the thief, and the house of him who swears falsely by my name. And it shall remain in his house and consume it, both timber and stones.”
  • 2 Peter 3 5
    For they deliberately overlook this fact, that the heavens existed long ago, and the earth was formed out of water and through water by the word of God,
  • Jeremiah 5:4
    Then I said,“ These are only the poor; they have no sense; for they do not know the way of the Lord, the justice of their God.
  • Amos 5:7
    O you who turn justice to wormwood and cast down righteousness to the earth!
  • Amos 6:12
    Do horses run on rocks? Does one plow there with oxen? But you have turned justice into poison and the fruit of righteousness into wormwood—
  • James 5:3-4
    Your gold and silver have corroded, and their corrosion will be evidence against you and will eat your flesh like fire. You have laid up treasure in the last days.Behold, the wages of the laborers who mowed your fields, which you kept back by fraud, are crying out against you, and the cries of the harvesters have reached the ears of the Lord of hosts.
  • Habakkuk 2:8-11
    Because you have plundered many nations, all the remnant of the peoples shall plunder you, for the blood of man and violence to the earth, to cities and all who dwell in them.“ Woe to him who gets evil gain for his house, to set his nest on high, to be safe from the reach of harm!You have devised shame for your house by cutting off many peoples; you have forfeited your life.For the stone will cry out from the wall, and the beam from the woodwork respond.