<< Amos 3:14 >>

本节经文

  • American Standard Version
    For in the day that I shall visit the transgressions of Israel upon him, I will also visit the altars of Beth- el; and the horns of the altar shall be cut off, and fall to the ground.
  • 新标点和合本
    我讨以色列罪的日子,也要讨伯特利祭坛的罪;坛角必被砍下,坠落于地。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我惩罚以色列罪孽的日子,也要惩罚伯特利的祭坛;祭坛的角必被砍下,坠落于地。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我惩罚以色列罪孽的日子,也要惩罚伯特利的祭坛;祭坛的角必被砍下,坠落于地。
  • 当代译本
    我追讨以色列人的罪时,要摧毁伯特利的祭坛,将祭坛的角砍落在地。
  • 圣经新译本
    我追讨以色列的悖逆时,必要惩罚伯特利的祭坛;坛角必砍下,跌落在地。
  • 新標點和合本
    我討以色列罪的日子,也要討伯特利祭壇的罪;壇角必被砍下,墜落於地。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我懲罰以色列罪孽的日子,也要懲罰伯特利的祭壇;祭壇的角必被砍下,墜落於地。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我懲罰以色列罪孽的日子,也要懲罰伯特利的祭壇;祭壇的角必被砍下,墜落於地。
  • 當代譯本
    我追討以色列人的罪時,要摧毀伯特利的祭壇,將祭壇的角砍落在地。
  • 聖經新譯本
    我追討以色列的悖逆時,必要懲罰伯特利的祭壇;壇角必砍下,跌落在地。
  • 呂振中譯本
    我察罰以色列的悖逆那日子,我也必察罰伯特利的祭壇;其壇角必被砍下,墜落於地。
  • 文理和合譯本
    我罰以色列罪愆之日、亦必罰伯特利之壇、斫其壇角、俾墜於地、
  • 文理委辦譯本
    我罰以色列族時、亦必降災於伯特利祭壇、斷其四角、毀之於地、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我罰以色列罪愆之日、亦必降災於伯特利祭壇、使壇之角斷折墮於地、
  • New International Version
    “ On the day I punish Israel for her sins, I will destroy the altars of Bethel; the horns of the altar will be cut off and fall to the ground.
  • New International Reader's Version
    “ I will punish Israel for their sins. When I do, I will destroy their altars at Bethel. The horns that stick out from the upper corners of their main altar will be cut off. They will fall to the ground.
  • English Standard Version
    “ that on the day I punish Israel for his transgressions, I will punish the altars of Bethel, and the horns of the altar shall be cut off and fall to the ground.
  • New Living Translation
    “ On the very day I punish Israel for its sins, I will destroy the pagan altars at Bethel. The horns of the altar will be cut off and fall to the ground.
  • Christian Standard Bible
    I will punish the altars of Bethel on the day I punish Israel for its crimes; the horns of the altar will be cut off and fall to the ground.
  • New American Standard Bible
    “ For on the day that I punish Israel’s offenses, I will also punish the altars of Bethel; The horns of the altar will be cut off, And will fall to the ground.
  • New King James Version
    “ That in the day I punish Israel for their transgressions, I will also visit destruction on the altars of Bethel; And the horns of the altar shall be cut off And fall to the ground.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will punish the altars of Bethel on the day I punish Israel for its crimes; the horns of the altar will be cut off and fall to the ground.
  • King James Version
    That in the day that I shall visit the transgressions of Israel upon him I will also visit the altars of Bethel: and the horns of the altar shall be cut off, and fall to the ground.
  • New English Translation
    “ Certainly when I punish Israel for their covenant transgressions, I will destroy Bethel’s altars. The horns of the altar will be cut off and fall to the ground.
  • World English Bible
    “ For in the day that I visit the transgressions of Israel on him, I will also visit the altars of Bethel; and the horns of the altar will be cut off, and fall to the ground.

交叉引用

  • 2 Kings 23 15
    Moreover the altar that was at Beth- el, and the high place which Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin, had made, even that altar and the high place he brake down; and he burned the high place and beat it to dust, and burned the Asherah.
  • Hosea 10:5-8
    The inhabitants of Samaria shall be in terror for the calves of Beth- aven; for the people thereof shall mourn over it, and the priests thereof that rejoiced over it, for the glory thereof, because it is departed from it.It also shall be carried unto Assyria for a present to king Jareb: Ephraim shall receive shame, and Israel shall be ashamed of his own counsel.As for Samaria, her king is cut off, as foam upon the water.The high places also of Aven, the sin of Israel, shall be destroyed: the thorn and the thistle shall come up on their altars; and they shall say to the mountains, Cover us; and to the hills, Fall on us.
  • Hosea 10:14-15
    Therefore shall a tumult arise among thy people, and all thy fortresses shall be destroyed, as Shalman destroyed Beth- arbel in the day of battle: the mother was dashed in pieces with her children.So shall Beth- el do unto you because of your great wickedness: at daybreak shall the king of Israel be utterly cut off.
  • 2 Chronicles 34 6-2 Chronicles 34 7
    And so did he in the cities of Manasseh and Ephraim and Simeon, even unto Naphtali, in their ruins round about.And he brake down the altars, and beat the Asherim and the graven images into powder, and hewed down all the sun- images throughout all the land of Israel, and returned to Jerusalem.
  • Amos 5:5-6
    but seek not Beth- el, nor enter into Gilgal, and pass not to Beer- sheba: for Gilgal shall surely go into captivity, and Beth- el shall come to nought.Seek Jehovah, and ye shall live; lest he break out like fire in the house of Joseph, and it devour, and there be none to quench it in Beth- el.
  • Exodus 32:34
    And now go, lead the people unto the place of which I have spoken unto thee: behold, mine angel shall go before thee; nevertheless in the day when I visit, I will visit their sin upon them.
  • 2 Chronicles 31 1
    Now when all this was finished, all Israel that were present went out to the cities of Judah, and brake in pieces the pillars, and hewed down the Asherim, and brake down the high places and the altars out of all Judah and Benjamin, in Ephraim also and Manasseh, until they had destroyed them all. Then all the children of Israel returned, every man to his possession, into their own cities.
  • Micah 1:6-7
    Therefore I will make Samaria as a heap of the field, and as places for planting vineyards; and I will pour down the stones thereof into the valley, and I will uncover the foundations thereof.And all her graven images shall be beaten to pieces, and all her hires shall be burned with fire, and all her idols will I lay desolate; for of the hire of a harlot hath she gathered them, and unto the hire of a harlot shall they return.
  • 1 Kings 13 2-1 Kings 13 5
    And he cried against the altar by the word of Jehovah, and said, O altar, altar, thus saith Jehovah: Behold, a son shall be born unto the house of David, Josiah by name; and upon thee shall he sacrifice the priests of the high places that burn incense upon thee, and men’s bones shall they burn upon thee.And he gave a sign the same day, saying, This is the sign which Jehovah hath spoken: Behold, the altar shall be rent, and the ashes that are upon it shall be poured out.And it came to pass, when the king heard the saying of the man of God, which he cried against the altar in Beth- el, that Jeroboam put forth his hand from the altar, saying, Lay hold on him. And his hand, which he put forth against him, dried up, so that he could not draw it back again to him.The altar also was rent, and the ashes poured out from the altar, according to the sign which the man of God had given by the word of Jehovah.
  • Amos 9:1
    I saw the Lord standing beside the altar: and he said, Smite the capitals, that the thresholds may shake; and break them in pieces on the head of all of them; and I will slay the last of them with the sword: there shall not one of them flee away, and there shall not one of them escape.