<< 阿摩司書 3:4 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    未曾攫物、牡獅豈得吼於林、稚獅豈得應於洞、
  • 新标点和合本
    狮子若非抓食,岂能在林中咆哮呢?少壮狮子若无所得,岂能从洞中发声呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    狮子若无猎物,岂会在林中咆哮呢?少壮狮子若无所得,岂会从洞里吼叫呢?
  • 和合本2010(神版-简体)
    狮子若无猎物,岂会在林中咆哮呢?少壮狮子若无所得,岂会从洞里吼叫呢?
  • 当代译本
    若非捕到猎物,狮子怎会在林中咆哮呢?若非猎获食物,猛狮怎会在洞中吼叫呢?
  • 圣经新译本
    狮子如果不是捕获猎物,怎会在林中吼叫?少壮狮子如果没有捕获什么,怎会在洞中咆哮呢?
  • 新標點和合本
    獅子若非抓食,豈能在林中咆哮呢?少壯獅子若無所得,豈能從洞中發聲呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    獅子若無獵物,豈會在林中咆哮呢?少壯獅子若無所得,豈會從洞裏吼叫呢?
  • 和合本2010(神版-繁體)
    獅子若無獵物,豈會在林中咆哮呢?少壯獅子若無所得,豈會從洞裏吼叫呢?
  • 當代譯本
    若非捕到獵物,獅子怎會在林中咆哮呢?若非獵獲食物,猛獅怎會在洞中吼叫呢?
  • 聖經新譯本
    獅子如果不是捕獲獵物,怎會在林中吼叫?少壯獅子如果沒有捕獲甚麼,怎會在洞中咆哮呢?
  • 呂振中譯本
    獅子若非有所抓撕,哪能在森林中吼叫呢?少壯獅子若無所捕獲,哪能從洞中發聲呢?
  • 文理和合譯本
    獅未攫物、豈咆哮於林乎、稚獅無所獲、豈怒吼於穴乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    獅未攫物、豈咆哮在林乎、壯獅無有所得、豈發聲在穴乎、
  • New International Version
    Does a lion roar in the thicket when it has no prey? Does it growl in its den when it has caught nothing?
  • New International Reader's Version
    Does a lion roar in the bushes when it doesn’t have any food? Does it growl in its den when it hasn’t caught anything?
  • English Standard Version
    Does a lion roar in the forest, when he has no prey? Does a young lion cry out from his den, if he has taken nothing?
  • New Living Translation
    Does a lion ever roar in a thicket without first finding a victim? Does a young lion growl in its den without first catching its prey?
  • Christian Standard Bible
    Does a lion roar in the forest when it has no prey? Does a young lion growl from its lair unless it has captured something?
  • New American Standard Bible
    Does a lion roar in the forest when he has no prey? Does a young lion growl from his den unless he has captured something?
  • New King James Version
    Will a lion roar in the forest, when he has no prey? Will a young lion cry out of his den, if he has caught nothing?
  • American Standard Version
    Will a lion roar in the forest, when he hath no prey? will a young lion cry out of his den, if he have taken nothing?
  • Holman Christian Standard Bible
    Does a lion roar in the forest when it has no prey? Does a young lion growl from its lair unless it has captured something?
  • King James Version
    Will a lion roar in the forest, when he hath no prey? will a young lion cry out of his den, if he have taken nothing?
  • New English Translation
    Does a lion roar in the woods if he has not cornered his prey? Does a young lion bellow from his den if he has not caught something?
  • World English Bible
    Will a lion roar in the thicket, when he has no prey? Does a young lion cry out of his den, if he has caught nothing?

交叉引用

  • 詩篇 104:21
    稚獅仰首、呼號以覓食、有若祈禱兮、
  • 何西阿書 11:10
    我耶和華喑鳴叱咤、威若猛獅、我民疾趨、自西而至、歸誠乎我、
  • 阿摩司書 1:2
    在彼郇邑、耶路撒冷、耶和華降命、其聲叱咤、牧場寂寞、加密山巔荒蕪、
  • 阿摩司書 3:8
    牡獅咆哮、誰不惶悚、耶和華傳命、敢不宣布之乎。
  • 何西阿書 5:14
    我必若獅臨以法蓮、若稚獅至猶大、斷傷百物而去之、亦取所得、援手無人、