<< A-mốt 4 6 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    “我使你们在一切城中牙齿干净,在你们各处粮食缺乏,你们仍不归向我。”这是耶和华说的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “我使你们在每一座城里牙齿干净,使你们各处的粮食缺乏,你们仍不归向我。”这是耶和华说的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “我使你们在每一座城里牙齿干净,使你们各处的粮食缺乏,你们仍不归向我。”这是耶和华说的。
  • 当代译本
    “我在各城降下饥荒,使你们遍地缺粮。尽管如此,你们仍不归向我。这是耶和华说的。
  • 圣经新译本
    “虽然我使你们各城的人牙齿干净,各处都缺乏粮食;但你们仍不归向我。”这是耶和华的宣告。
  • 新標點和合本
    我使你們在一切城中牙齒乾淨,在你們各處糧食缺乏,你們仍不歸向我。這是耶和華說的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「我使你們在每一座城裏牙齒乾淨,使你們各處的糧食缺乏,你們仍不歸向我。」這是耶和華說的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「我使你們在每一座城裏牙齒乾淨,使你們各處的糧食缺乏,你們仍不歸向我。」這是耶和華說的。
  • 當代譯本
    「我在各城降下饑荒,使你們遍地缺糧。儘管如此,你們仍不歸向我。這是耶和華說的。
  • 聖經新譯本
    “雖然我使你們各城的人牙齒乾淨,各處都缺乏糧食;但你們仍不歸向我。”這是耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本
    『然而是我使你們在各城牙齒乾淨、無物可嚼,使你們在各處糧食缺乏;你們仍不回來歸我』:永恆主發神諭說。
  • 文理和合譯本
    我於諸邑中、使爾齒淨、各地乏食、然爾猶不歸我、耶和華言之矣、
  • 文理委辦譯本
    耶和華又曰、我使爾邑中、糈糧匱乏、齒間絕食、爾尚不歸誠於我、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我已使爾於爾諸邑中、齒淨無食、在爾各居處絕糧、爾猶不歸誠於我、此乃主所言、
  • New International Version
    “ I gave you empty stomachs in every city and lack of bread in every town, yet you have not returned to me,” declares the Lord.
  • New International Reader's Version
    “ I made sure your stomachs were empty in every city. You did not have enough bread in any of your towns. In spite of that, you still have not returned to me,” announces the Lord.
  • English Standard Version
    “ I gave you cleanness of teeth in all your cities, and lack of bread in all your places, yet you did not return to me,” declares the Lord.
  • New Living Translation
    “ I brought hunger to every city and famine to every town. But still you would not return to me,” says the Lord.
  • Christian Standard Bible
    I gave you absolutely nothing to eat in all your cities, a shortage of food in all your communities, yet you did not return to me. This is the LORD’s declaration.
  • New American Standard Bible
    “ But I gave you also cleanness of teeth in all your cities, And lack of bread in all your places; Yet you have not returned to Me,” declares the Lord.
  • New King James Version
    “ Also I gave you cleanness of teeth in all your cities, And lack of bread in all your places; Yet you have not returned to Me,” Says the Lord.
  • American Standard Version
    And I also have given you cleanness of teeth in all your cities, and want of bread in all your places; yet have ye not returned unto me, saith Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    I gave you absolutely nothing to eat in all your cities, a shortage of food in all your communities, yet you did not return to Me. This is the Lord’s declaration.
  • King James Version
    And I also have given you cleanness of teeth in all your cities, and want of bread in all your places: yet have ye not returned unto me, saith the LORD.
  • New English Translation
    “ But surely I gave you no food to eat in any of your cities; you lacked food everywhere you live. Still you did not come back to me.” The LORD is speaking!
  • World English Bible
    “ I also have given you cleanness of teeth in all your cities, and lack of bread in every town; yet you haven’t returned to me,” says Yahweh.

交叉引用

  • A-gai 2 17
    I struck all the work of your hands with blight, mildew and hail, yet you did not return to me,’ declares the Lord. (niv)
  • Giê-rê-mi 5 3
    Lord, do not your eyes look for truth? You struck them, but they felt no pain; you crushed them, but they refused correction. They made their faces harder than stone and refused to repent. (niv)
  • Y-sai 9 13
    But the people have not returned to him who struck them, nor have they sought the Lord Almighty. (niv)
  • Lê-vi Ký 26 26
    When I cut off your supply of bread, ten women will be able to bake your bread in one oven, and they will dole out the bread by weight. You will eat, but you will not be satisfied. (niv)
  • Khải Huyền 16 10-Khải Huyền 16 11
    The fifth angel poured out his bowl on the throne of the beast, and its kingdom was plunged into darkness. People gnawed their tongues in agonyand cursed the God of heaven because of their pains and their sores, but they refused to repent of what they had done. (niv)
  • Giô-ên 2 12-Giô-ên 2 14
    “ Even now,” declares the Lord,“ return to me with all your heart, with fasting and weeping and mourning.”Rend your heart and not your garments. Return to the Lord your God, for he is gracious and compassionate, slow to anger and abounding in love, and he relents from sending calamity.Who knows? He may turn and relent and leave behind a blessing— grain offerings and drink offerings for the Lord your God. (niv)
  • 2 Sử Ký 28 22
    In his time of trouble King Ahaz became even more unfaithful to the Lord. (niv)
  • 2 Các Vua 4 38
    Elisha returned to Gilgal and there was a famine in that region. While the company of the prophets was meeting with him, he said to his servant,“ Put on the large pot and cook some stew for these prophets.” (niv)
  • 2 Các Vua 6 25-2 Các Vua 6 29
    There was a great famine in the city; the siege lasted so long that a donkey’s head sold for eighty shekels of silver, and a quarter of a cab of seed pods for five shekels.As the king of Israel was passing by on the wall, a woman cried to him,“ Help me, my lord the king!”The king replied,“ If the Lord does not help you, where can I get help for you? From the threshing floor? From the winepress?”Then he asked her,“ What’s the matter?” She answered,“ This woman said to me,‘ Give up your son so we may eat him today, and tomorrow we’ll eat my son.’So we cooked my son and ate him. The next day I said to her,‘ Give up your son so we may eat him,’ but she had hidden him.” (niv)
  • Y-sai 26 11
    Lord, your hand is lifted high, but they do not see it. Let them see your zeal for your people and be put to shame; let the fire reserved for your enemies consume them. (niv)
  • Giê-rê-mi 8 5-Giê-rê-mi 8 7
    Why then have these people turned away? Why does Jerusalem always turn away? They cling to deceit; they refuse to return.I have listened attentively, but they do not say what is right. None of them repent of their wickedness, saying,“ What have I done?” Each pursues their own course like a horse charging into battle.Even the stork in the sky knows her appointed seasons, and the dove, the swift and the thrush observe the time of their migration. But my people do not know the requirements of the Lord. (niv)
  • Y-sai 3 1
    See now, the Lord, the Lord Almighty, is about to take from Jerusalem and Judah both supply and support: all supplies of food and all supplies of water, (niv)
  • Ô-sê 5 15-Ô-sê 6 1
    Then I will return to my lair until they have borne their guilt and seek my face— in their misery they will earnestly seek me.”“ Come, let us return to the Lord. He has torn us to pieces but he will heal us; he has injured us but he will bind up our wounds. (niv)
  • 1 Các Vua 18 2
    So Elijah went to present himself to Ahab. Now the famine was severe in Samaria, (niv)
  • Ê-xê-chi-ên 16 27
    So I stretched out my hand against you and reduced your territory; I gave you over to the greed of your enemies, the daughters of the Philistines, who were shocked by your lewd conduct. (niv)
  • 1 Các Vua 17 1
    Now Elijah the Tishbite, from Tishbe in Gilead, said to Ahab,“ As the Lord, the God of Israel, lives, whom I serve, there will be neither dew nor rain in the next few years except at my word.” (niv)
  • Khải Huyền 2 21
    I have given her time to repent of her immorality, but she is unwilling. (niv)
  • A-mốt 4 8-A-mốt 4 9
    People staggered from town to town for water but did not get enough to drink, yet you have not returned to me,” declares the Lord.“ Many times I struck your gardens and vineyards, destroying them with blight and mildew. Locusts devoured your fig and olive trees, yet you have not returned to me,” declares the Lord. (niv)
  • Khải Huyền 9 20-Khải Huyền 9 21
    The rest of mankind who were not killed by these plagues still did not repent of the work of their hands; they did not stop worshiping demons, and idols of gold, silver, bronze, stone and wood— idols that cannot see or hear or walk.Nor did they repent of their murders, their magic arts, their sexual immorality or their thefts. (niv)
  • 2 Các Vua 8 1
    Now Elisha had said to the woman whose son he had restored to life,“ Go away with your family and stay for a while wherever you can, because the Lord has decreed a famine in the land that will last seven years.” (niv)
  • Xa-cha-ri 1 3-Xa-cha-ri 1 6
    Therefore tell the people: This is what the Lord Almighty says:‘ Return to me,’ declares the Lord Almighty,‘ and I will return to you,’ says the Lord Almighty.Do not be like your ancestors, to whom the earlier prophets proclaimed: This is what the Lord Almighty says:‘ Turn from your evil ways and your evil practices.’ But they would not listen or pay attention to me, declares the Lord.Where are your ancestors now? And the prophets, do they live forever?But did not my words and my decrees, which I commanded my servants the prophets, overtake your ancestors?“ Then they repented and said,‘ The Lord Almighty has done to us what our ways and practices deserve, just as he determined to do.’” (niv)
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 28 38
    You will sow much seed in the field but you will harvest little, because locusts will devour it. (niv)
  • Ô-sê 7 14-Ô-sê 7 16
    They do not cry out to me from their hearts but wail on their beds. They slash themselves, appealing to their gods for grain and new wine, but they turn away from me.I trained them and strengthened their arms, but they plot evil against me.They do not turn to the Most High; they are like a faulty bow. Their leaders will fall by the sword because of their insolent words. For this they will be ridiculed in the land of Egypt. (niv)