主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
阿摩司書 5:13
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
所以智慧人在這樣的時候必靜默不言,因為這是險惡的時候。
新标点和合本
所以通达人见这样的时势必静默不言,因为时势真恶。
和合本2010(上帝版-简体)
所以智慧人在这样的时候必静默不言,因为这是险恶的时候。
和合本2010(神版-简体)
所以智慧人在这样的时候必静默不言,因为这是险恶的时候。
当代译本
这是邪恶的时代,所以明智者静默不言。
圣经新译本
为此,聪明人在这时代缄默无声,因这时代邪恶。
新標點和合本
所以通達人見這樣的時勢必靜默不言,因為時勢真惡。
和合本2010(上帝版-繁體)
所以智慧人在這樣的時候必靜默不言,因為這是險惡的時候。
當代譯本
這是邪惡的時代,所以明智者靜默不言。
聖經新譯本
為此,聰明人在這時代緘默無聲,因這時代邪惡。
呂振中譯本
因此通達人在這種時勢就靜默不言;因為這時勢險惡。
文理和合譯本
斯乃奸惡之時、達人緘默、
文理委辦譯本
斯時遭難、智者緘口、
施約瑟淺文理新舊約聖經
斯時不善、有智者當緘默、或作故當時之智者必緘默因斯時不善也
New International Version
Therefore the prudent keep quiet in such times, for the times are evil.
New International Reader's Version
So those who are wise keep quiet in times like these. That’s because the times are evil.
English Standard Version
Therefore he who is prudent will keep silent in such a time, for it is an evil time.
New Living Translation
So those who are smart keep their mouths shut, for it is an evil time.
Christian Standard Bible
Therefore, those who have insight will keep silent at such a time, for the days are evil.
New American Standard Bible
Therefore at such a time the prudent person keeps quiet, because it is an evil time.
New King James Version
Therefore the prudent keep silent at that time, For it is an evil time.
American Standard Version
Therefore he that is prudent shall keep silence in such a time; for it is an evil time.
King James Version
Therefore the prudent shall keep silence in that time; for it[ is] an evil time.
New English Translation
For this reason whoever is smart keeps quiet in such a time, for it is an evil time.
World English Bible
Therefore a prudent person keeps silent in such a time, for it is an evil time.
交叉引用
以弗所書 5:15-16
你們要謹慎行事,不要像無知的人,要像智慧的人。要把握時機,因為現今的世代邪惡。
傳道書 3:7
撕裂有時,縫補有時;沉默有時,說話有時;
彌迦書 2:3
所以耶和華如此說:看哪,我籌劃災禍降與這家族;這災禍在你們頸項上無法解脫,你們也不能昂首而行,因為這是災禍的時刻。
何西阿書 4:4
然而,人都不必爭辯,也不必指責。你的百姓與抗拒祭司的人一樣。
哈巴谷書 3:16
我聽見這聲音,身體戰兢,嘴唇發顫,骨中朽爛,在所立之處戰兢;但我安靜等候災難之日臨到那上來侵犯我們的民。
西番雅書 2:2-3
彌迦書 7:5-7
不可倚賴鄰舍,不可信靠密友;甚至對躺在你懷中的妻子也要守住你的口。因為兒子藐視父親,女兒抵擋母親,媳婦抗拒婆婆,人的仇敵就是自己家裏的人。至於我,我要仰望耶和華,等候那救我的神;我的神必應允我。
傳道書 9:12
人不知道自己的定期。魚被險惡的網圈住,鳥被羅網捉住,禍患的時刻忽然臨到,世人陷在其中也是如此。
阿摩司書 6:10
死人的叔伯要把屍首抬到屋外焚燒,就問房屋內間的人說:「你那裏還有別人嗎?」他說:「沒有。」又說:「不要作聲,不可提耶和華的名。」
馬太福音 27:12-14
他被祭司長和長老控告的時候,甚麼都不回答。彼拉多就對他說:「他們作證告你這麼多的事,你沒有聽見嗎?」耶穌仍不回答,連一句話也不說,以致總督覺得非常驚訝。
以賽亞書 37:3
他們對他說:「希西家如此說:『今日是急難、懲罰、凌辱的日子,就如嬰孩快要出生,卻沒有力氣生產。
以賽亞書 36:21
百姓靜默不言,一句不答,因為希西家王曾吩咐說:「不要回答他。」
以弗所書 6:13
所以,要拿起神所賜的全副軍裝,好在邪惡的日子能抵擋仇敵,並且完成了一切後還能站立得住。
提摩太後書 3:1
你該知道,末世必有艱難的日子來到。