<< Amos 6:8 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    The Lord and King has made a promise in his own name. He is the Lord God who rules over all. He announces,“ I hate the pride of Jacob’s people. I can’t stand their forts. I will hand the city of Samaria and everything in it over to their enemies.”
  • 新标点和合本
    主耶和华万军之神指着自己起誓说:“我憎恶雅各的荣华,厌弃他的宫殿;因此,我必将城和其中所有的都交付敌人。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    主耶和华指着自己起誓说:“我憎恶雅各的骄傲,厌弃他的宫殿;我必将城和其中一切所有的都交给敌人。”这是耶和华—万军之上帝说的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    主耶和华指着自己起誓说:“我憎恶雅各的骄傲,厌弃他的宫殿;我必将城和其中一切所有的都交给敌人。”这是耶和华—万军之神说的。
  • 当代译本
    万军之上帝——主耶和华凭自己起誓:“我憎恶雅各的骄傲,厌弃他的城堡。我要把城和城中的一切都交给敌人。”
  • 圣经新译本
    主耶和华指着自己起誓说:“我痛恨雅各所夸耀的,憎恶他的堡垒;我要把城市和城中的一切,都交给敌人。”这是耶和华万军的神的宣告。
  • 新標點和合本
    主耶和華-萬軍之神指着自己起誓說:我憎惡雅各的榮華,厭棄他的宮殿;因此,我必將城和其中所有的都交付敵人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    主耶和華指着自己起誓說:「我憎惡雅各的驕傲,厭棄他的宮殿;我必將城和其中一切所有的都交給敵人。」這是耶和華-萬軍之上帝說的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    主耶和華指着自己起誓說:「我憎惡雅各的驕傲,厭棄他的宮殿;我必將城和其中一切所有的都交給敵人。」這是耶和華-萬軍之神說的。
  • 當代譯本
    萬軍之上帝——主耶和華憑自己起誓:「我憎惡雅各的驕傲,厭棄他的城堡。我要把城和城中的一切都交給敵人。」
  • 聖經新譯本
    主耶和華指著自己起誓說:“我痛恨雅各所誇耀的,憎惡他的堡壘;我要把城市和城中的一切,都交給敵人。”這是耶和華萬軍的神的宣告。
  • 呂振中譯本
    主永恆主指着他自己來起誓;永恆主萬軍之上帝發神諭說:『我厭惡雅各所自豪的建築,我恨他的宮堡;我必將城和其中所有的都交付敵人。』
  • 文理和合譯本
    萬軍之上帝耶和華曰、主耶和華指己而誓、我惡雅各之驕泰、而憎其宮室、將以斯城及其中所有、悉付諸敵、
  • 文理委辦譯本
    耶和華指己誓曰、我耶和華為萬有之主、維彼雅各、我深疾其顯榮、不悅其殿宇、將遐棄斯邑、以及居民、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主萬有之天主曰、我指己而誓、惟彼雅各、我厭其榮華、憎其宮殿、必以斯邑與其居民、付於敵人、
  • New International Version
    The Sovereign Lord has sworn by himself— the Lord God Almighty declares:“ I abhor the pride of Jacob and detest his fortresses; I will deliver up the city and everything in it.”
  • English Standard Version
    The Lord God has sworn by himself, declares the Lord, the God of hosts:“ I abhor the pride of Jacob and hate his strongholds, and I will deliver up the city and all that is in it.”
  • New Living Translation
    The Sovereign Lord has sworn by his own name, and this is what he, the Lord God of Heaven’s Armies, says:“ I despise the arrogance of Israel, and I hate their fortresses. I will give this city and everything in it to their enemies.”
  • Christian Standard Bible
    The Lord GOD has sworn by himself— this is the declaration of the LORD, the God of Armies: I loathe Jacob’s pride and hate his citadels, so I will hand over the city and everything in it.
  • New American Standard Bible
    The Lord God has sworn by Himself, the Lord God of armies has declared:“ I loathe the arrogance of Jacob, And detest his citadels; Therefore I will give up the city and all it contains.”
  • New King James Version
    The Lord GOD has sworn by Himself, The Lord God of hosts says:“ I abhor the pride of Jacob, And hate his palaces; Therefore I will deliver up the city And all that is in it.”
  • American Standard Version
    The Lord Jehovah hath sworn by himself, saith Jehovah, the God of hosts: I abhor the excellency of Jacob, and hate his palaces; therefore will I deliver up the city with all that is therein.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord God has sworn by Himself— this is the declaration of Yahweh, the God of Hosts: I loathe Jacob’s pride and hate his citadels, so I will hand over the city and everything in it.
  • King James Version
    The Lord GOD hath sworn by himself, saith the LORD the God of hosts, I abhor the excellency of Jacob, and hate his palaces: therefore will I deliver up the city with all that is therein.
  • New English Translation
    The sovereign LORD confirms this oath by his very own life. The LORD, the God who commands armies, is speaking:“ I despise Jacob’s arrogance; I hate their fortresses. I will hand over to their enemies the city of Samaria and everything in it.”
  • World English Bible
    “ The Lord Yahweh has sworn by himself,” says Yahweh, the God of Armies:“ I abhor the pride of Jacob, and detest his fortresses. Therefore I will deliver up the city with all that is in it.

交叉引用

  • Jeremiah 51:14
    I am the Lord who rules over all. I have made a promise in my own name. I have said,‘ I will certainly fill your land with soldiers. They will be as many as a huge number of locusts. They will win the battle over you. They will shout for joy.’
  • Amos 8:7
    People of Jacob, you are proud that the Lord is your God. But he has made a promise in his own name. He says,“ I will never forget anything Israel has done.
  • Psalms 47:4
    He chose our land for us. The people of Jacob are proud of their land, and God loves them.
  • Amos 4:2
    The Lord and King has made a promise by his own holy name. He says,“ You can be sure that the time will come when your enemies will put hooks in your faces. They will lead every one of you away with fishhooks.
  • Jeremiah 22:5
    But suppose you do not obey these commands,” announces the Lord.“ Then I promise you that this palace will be destroyed. You can be as sure of this promise as you are sure that I live.” ’ ”
  • Amos 3:11
    So the Lord and King says,“ Enemies will take over your land. They will pull down your places of safety. They will rob your forts.”
  • Psalms 106:40
    So the Lord became angry with his people. He turned away from his own children.
  • Psalms 50:12
    If I were hungry, I wouldn’t tell you. The world belongs to me. And so does everything in it.
  • Ezekiel 24:21
    ‘ Speak to the people of Israel. Tell them,“ The Lord and King says,‘ I am about to make my temple“ unclean.” I will let the Babylonians burn it down. It is the beautiful building you are so proud of. You take delight in it. You love it. The sons and daughters you left behind will be killed by swords.
  • Leviticus 26:30
    I will destroy the high places where you worship other gods. I will pull down your incense altars. I will pile up your dead bodies on the lifeless statues of your gods. And I will turn away from you.
  • Hebrews 6:13-17
    When God made his promise to Abraham, God gave his word. There was no one greater than himself to promise by. So he promised by making an appeal to himself.He said,“ I will certainly bless you. I will give you many children.”( Genesis 22:17)Abraham was patient while he waited. Then he received what God promised him.People promise things by someone greater than themselves. Giving your word makes a promise certain. It puts an end to all arguing.So God gave his word when he made his promise. He wanted to make it very clear that his purpose does not change. He wanted those who would receive what was promised to know this.
  • Genesis 22:16
    He said,“ I am giving you my word that I will bless you. I will bless you because of what you have done,” announces the Lord.“ You have not held back your son, your only son.
  • Micah 1:6-9
    So the Lord says,“ I will turn Samaria into a pile of trash. It will become a place for planting vineyards. I will dump its stones down into the valley. And I will destroy it down to its very foundations.All the statues of Samaria’s gods will be broken to pieces. All the gifts its people gave to temple prostitutes will be burned with fire. I will destroy all the statues of its gods. Samaria collected gifts that were paid to temple prostitutes. So the Assyrians will use the gifts to pay their own temple prostitutes.”I will weep and mourn because Samaria will be destroyed. I’ll walk around barefoot and naked. I’ll bark like a wild dog. I’ll hoot like an owl.Samaria’s plague can’t be healed. The plague has spread to Judah. It has spread right up to the gate of my people. It has spread to Jerusalem itself.
  • Lamentations 2:5
    The Lord was like an enemy. He swallowed up Israel. He swallowed up all of its palaces. He destroyed its forts. He filled the people of Judah with sorrow and sadness.
  • Deuteronomy 32:19
    When the Lord saw this, he turned away from them. His sons and daughters made him angry.
  • Psalms 78:59
    When God saw what the people were doing, he was very angry. He turned away from them completely.
  • Zechariah 11:8
    In one month I got rid of three worthless shepherds. The sheep hated me, and I got tired of them.
  • Leviticus 26:11
    I will live among you. I will not turn away from you.