<< 阿摩司書 7:2 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    蝗虫吃尽那地的青物,我就说:“主耶和华啊,求你赦免;因为雅各微弱,他怎能站立得住呢?”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    蝗虫吃尽那地青草的时候,我说:“主耶和华啊,求你赦免;因为雅各弱小,他怎能站立得住呢?”
  • 和合本2010(神版-简体)
    蝗虫吃尽那地青草的时候,我说:“主耶和华啊,求你赦免;因为雅各弱小,他怎能站立得住呢?”
  • 当代译本
    蝗虫吃尽地上的青苗时,我说:“主耶和华啊,求你赦免!雅各那么弱小,他怎么受得了呢?”
  • 圣经新译本
    蝗虫吃尽地上的农产时,我说:“主耶和华啊!求你宽恕,因雅各太弱小,怎能站立得住呢?”
  • 新標點和合本
    蝗蟲吃盡那地的青物,我就說:「主耶和華啊,求你赦免;因為雅各微弱,他怎能站立得住呢?」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    蝗蟲吃盡那地青草的時候,我說:「主耶和華啊,求你赦免;因為雅各弱小,他怎能站立得住呢?」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    蝗蟲吃盡那地青草的時候,我說:「主耶和華啊,求你赦免;因為雅各弱小,他怎能站立得住呢?」
  • 當代譯本
    蝗蟲吃盡地上的青苗時,我說:「主耶和華啊,求你赦免!雅各那麼弱小,他怎麼受得了呢?」
  • 聖經新譯本
    蝗蟲吃盡地上的農產時,我說:“主耶和華啊!求你寬恕,因雅各太弱小,怎能站立得住呢?”
  • 呂振中譯本
    當蝗蟲幾乎將要喫盡了那地底青物時,我就說:『主永恆主啊,請赦免哦!雅各怎能站立得住呢?他是這麼微小啊。』
  • 文理和合譯本
    蝗蟲食盡境內之草、我曰、主耶和華歟、求爾赦宥、雅各微小、何能卓立乎、
  • 文理委辦譯本
    蝗嚙草既盡、我曰、主耶和華與、祈爾寛宥、雅各衰微、能久存乎。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蝗既食盡國中之草、我曰、求主天主赦宥、雅各已衰微、焉能得立、
  • New International Version
    When they had stripped the land clean, I cried out,“ Sovereign Lord, forgive! How can Jacob survive? He is so small!”
  • New International Reader's Version
    The locusts stripped the land clean. Then I cried out,“ Lord and King, forgive Israel! How can Jacob’s people continue? They are such a weak nation!”
  • English Standard Version
    When they had finished eating the grass of the land, I said,“ O Lord God, please forgive! How can Jacob stand? He is so small!”
  • New Living Translation
    In my vision the locusts ate every green plant in sight. Then I said,“ O Sovereign Lord, please forgive us or we will not survive, for Israel is so small.”
  • Christian Standard Bible
    When the locusts finished eating the vegetation of the land, I said,“ Lord GOD, please forgive! How will Jacob survive since he is so small?”
  • New American Standard Bible
    And it came about, when it had finished eating the vegetation of the land, that I said,“ Lord God, please pardon! How can Jacob stand? For he is small.”
  • New King James Version
    And so it was, when they had finished eating the grass of the land, that I said:“ O Lord GOD, forgive, I pray! Oh, that Jacob may stand, For he is small!”
  • American Standard Version
    And it came to pass that, when they made an end of eating the grass of the land, then I said, O Lord Jehovah, forgive, I beseech thee: how shall Jacob stand? for he is small.
  • Holman Christian Standard Bible
    When the locusts finished eating the vegetation of the land, I said,“ Lord God, please forgive! How will Jacob survive since he is so small?”
  • King James Version
    And it came to pass,[ that] when they had made an end of eating the grass of the land, then I said, O Lord GOD, forgive, I beseech thee: by whom shall Jacob arise? for he[ is] small.
  • New English Translation
    When they had completely consumed the earth’s vegetation, I said,“ Sovereign LORD, forgive Israel! How can Jacob survive? He is too weak!”
  • World English Bible
    When they finished eating the grass of the land, then I said,“ Lord Yahweh, forgive, I beg you! How could Jacob stand? For he is small.”

交叉引用

  • 以西結書 11:13
    我正說預言的時候,比拿雅的兒子毗拉提死了。於是我俯伏在地,大聲呼叫說:「哎!主耶和華啊,你要將以色列剩下的人滅絕淨盡嗎?」 (cunpt)
  • 以賽亞書 37:4
    或者耶和華-你的神聽見拉伯沙基的話,就是他主人亞述王打發他來辱罵永生神的話;耶和華-你的神聽見這話就發斥責。故此,求你為餘剩的民揚聲禱告。』」 (cunpt)
  • 耶利米書 14:7
    耶和華啊,我們的罪孽雖然作見證告我們,還求你為你名的緣故行事。我們本是多次背道,得罪了你。 (cunpt)
  • 以西結書 9:8
    他們擊殺的時候,我被留下,我就俯伏在地,說:「哎!主耶和華啊,你將忿怒傾在耶路撒冷,豈要將以色列所剩下的人都滅絕嗎?」 (cunpt)
  • 耶利米書 14:20-21
    耶和華啊,我們承認自己的罪惡,和我們列祖的罪孽,因我們得罪了你。求你為你名的緣故,不厭惡我們,不辱沒你榮耀的寶座。求你追念,不要背了與我們所立的約。 (cunpt)
  • 出埃及記 10:15
    因為這蝗蟲遮滿地面,甚至地都黑暗了,又吃地上一切的菜蔬和冰雹所剩樹上的果子。埃及遍地,無論是樹木,是田間的菜蔬,連一點青的也沒有留下。 (cunpt)
  • 耶利米書 42:2
    對先知耶利米說:「求你准我們在你面前祈求,為我們這剩下的人禱告耶和華-你的神。我們本來眾多,現在剩下的極少,這是你親眼所見的。 (cunpt)
  • 出埃及記 34:9
    說:「主啊,我若在你眼前蒙恩,求你在我們中間同行,因為這是硬着頸項的百姓。又求你赦免我們的罪孽和罪惡,以我們為你的產業。」 (cunpt)
  • 阿摩司書 7:5
    我就說:「主耶和華啊,求你止息;因為雅各微弱,他怎能站立得住呢?」 (cunpt)
  • 民數記 14:17-19
    現在求主大顯能力,照你所說過的話說:『耶和華不輕易發怒,並有豐盛的慈愛,赦免罪孽和過犯;萬不以有罪的為無罪,必追討他的罪,自父及子,直到三、四代。』求你照你的大慈愛赦免這百姓的罪孽,好像你從埃及到如今常赦免他們一樣。」 (cunpt)
  • 雅各書 5:15-16
    出於信心的祈禱要救那病人,主必叫他起來;他若犯了罪,也必蒙赦免。所以你們要彼此認罪,互相代求,使你們可以得醫治。義人祈禱所發的力量是大有功效的。 (cunpt)
  • 詩篇 12:1
    耶和華啊,求你幫助,因虔誠人斷絕了;世人中間的忠信人沒有了。 (cunpt)
  • 撒迦利亞書 4:10
    誰藐視這日的事為小呢?這七眼乃是耶和華的眼睛,遍察全地,見所羅巴伯手拿線鉈就歡喜。」 (cunpt)
  • 啟示錄 9:4
    並且吩咐牠們說,不可傷害地上的草和各樣青物,並一切樹木,惟獨要傷害額上沒有神印記的人。 (cunpt)
  • 以賽亞書 51:19
    荒涼、毀滅、饑荒、刀兵,這幾樣臨到你,誰為你舉哀?我如何能安慰你呢? (cunpt)
  • 但以理書 9:19
    求主垂聽,求主赦免,求主應允而行,為你自己不要遲延。我的神啊,因這城和這民都是稱為你名下的。」 (cunpt)
  • 出埃及記 32:11-12
    摩西便懇求耶和華-他的神說:「耶和華啊,你為甚麼向你的百姓發烈怒呢?這百姓是你用大力和大能的手從埃及地領出來的。為甚麼使埃及人議論說『他領他們出去,是要降禍與他們,把他們殺在山中,將他們從地上除滅』?求你轉意,不發你的烈怒,後悔,不降禍與你的百姓。 (cunpt)
  • 詩篇 44:24-26
    你為何掩面,不顧我們所遭的苦難和所受的欺壓?我們的性命伏於塵土;我們的肚腹緊貼地面。求你起來幫助我們!憑你的慈愛救贖我們! (cunpt)