<< 阿摩司書 7:4 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    主耶和华又指示我一件事:他命火来惩罚以色列,火就吞灭深渊,险些将地烧灭。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    主耶和华又指示我一件事,看哪,主耶和华命火施行审判,火就吞灭深渊,烧尽产业。
  • 和合本2010(神版-简体)
    主耶和华又指示我一件事,看哪,主耶和华命火施行审判,火就吞灭深渊,烧尽产业。
  • 当代译本
    以下是主耶和华让我看见的异象:看啊,主耶和华降下审判的大火。大火烧干了深海,正在吞噬土地。
  • 圣经新译本
    主耶和华向我这样显示:看哪!主耶和华召来刑罚的火,烧毁广大的深渊和以色列的地业。
  • 新標點和合本
    主耶和華又指示我一件事:他命火來懲罰以色列,火就吞滅深淵,險些將地燒滅。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    主耶和華又指示我一件事,看哪,主耶和華命火施行審判,火就吞滅深淵,燒盡產業。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    主耶和華又指示我一件事,看哪,主耶和華命火施行審判,火就吞滅深淵,燒盡產業。
  • 當代譯本
    以下是主耶和華讓我看見的異象:看啊,主耶和華降下審判的大火。大火燒乾了深海,正在吞噬土地。
  • 聖經新譯本
    主耶和華向我這樣顯示:看哪!主耶和華召來刑罰的火,燒毀廣大的深淵和以色列的地業。
  • 呂振中譯本
    主永恆主這樣使我看見:看哪,主永恆主正在呼喚着燄火,火就吞滅了廣大深淵,並且將要把耕種地段也燒燬掉。
  • 文理和合譯本
    主耶和華復示我一事、主耶和華以火施罰、涸其巨淵、將焚土地、
  • 文理委辦譯本
    耶和華復以一事示予、以火罰民、深淵悉涸、所得之地、成焦土焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主天主復以一事示我於異象中、主天主使火罰民、火使大淵悉涸、並焚燬田畝、
  • New International Version
    This is what the Sovereign Lord showed me: The Sovereign Lord was calling for judgment by fire; it dried up the great deep and devoured the land.
  • New International Reader's Version
    The Lord and King gave me a second vision. He was using fire to punish his people. It dried up the deep waters. It burned the land up.
  • English Standard Version
    This is what the Lord God showed me: behold, the Lord God was calling for a judgment by fire, and it devoured the great deep and was eating up the land.
  • New Living Translation
    Then the Sovereign Lord showed me another vision. I saw him preparing to punish his people with a great fire. The fire had burned up the depths of the sea and was devouring the entire land.
  • Christian Standard Bible
    The Lord GOD showed me this: The Lord GOD was calling for a judgment by fire. It consumed the great deep and devoured the land.
  • New American Standard Bible
    So the Lord God showed me, and behold, the Lord God was calling to contend with them by fire, and it consumed the great deep and began to consume the farmland.
  • New King James Version
    Thus the Lord GOD showed me: Behold, the Lord GOD called for conflict by fire, and it consumed the great deep and devoured the territory.
  • American Standard Version
    Thus the Lord Jehovah showed me: and, behold, the Lord Jehovah called to contend by fire; and it devoured the great deep, and would have eaten up the land.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord God showed me this: The Lord God was calling for a judgment by fire. It consumed the great deep and devoured the land.
  • King James Version
    Thus hath the Lord GOD shewed unto me: and, behold, the Lord GOD called to contend by fire, and it devoured the great deep, and did eat up a part.
  • New English Translation
    The sovereign LORD showed me this: I saw the sovereign LORD summoning a shower of fire. It consumed the great deep and devoured the fields.
  • World English Bible
    Thus the Lord Yahweh showed me and behold, the Lord Yahweh called for judgment by fire; and it dried up the great deep, and would have devoured the land.

交叉引用

  • 以賽亞書 66:15-16
    看哪,耶和華必在火中降臨;他的車輦像旋風,以烈怒施行報應,以火焰施行責罰;因為耶和華在一切有血氣的人身上,必以火與刀施行審判;被耶和華所殺的必多。 (cunpt)
  • 阿摩司書 7:1
    主耶和華指示我一件事:為王割菜之後,菜又發生;剛發生的時候,主造蝗蟲。 (cunpt)
  • 啟示錄 4:1
    此後,我觀看,見天上有門開了。我初次聽見好像吹號的聲音,對我說:「你上到這裏來,我要將以後必成的事指示你。」 (cunpt)
  • 利未記 10:2
    就有火從耶和華面前出來,把他們燒滅,他們就死在耶和華面前。 (cunpt)
  • 民數記 16:35
    又有火從耶和華那裏出來,燒滅了那獻香的二百五十個人。 (cunpt)
  • 出埃及記 9:23-24
    摩西向天伸杖,耶和華就打雷下雹,有火閃到地上;耶和華下雹在埃及地上。那時,雹與火攙雜,甚是厲害,自從埃及成國以來,遍地沒有這樣的。 (cunpt)
  • 耶利米書 21:12
    大衛家啊,耶和華如此說:你們每早晨要施行公平,拯救被搶奪的脫離欺壓人的手,恐怕我的忿怒因你們的惡行發作,如火着起,甚至無人能以熄滅。 (cunpt)
  • 阿摩司書 4:11
    我傾覆你們中間的城邑,如同我從前傾覆所多瑪、蛾摩拉一樣,使你們好像從火中抽出來的一根柴;你們仍不歸向我。這是耶和華說的。 (cunpt)
  • 阿摩司書 7:7
    他又指示我一件事:有一道牆是按準繩建築的,主手拿準繩站在其上。 (cunpt)
  • 耶利米書 4:4
    猶大人和耶路撒冷的居民哪,你們當自行割禮,歸耶和華,將心裏的污穢除掉;恐怕我的忿怒因你們的惡行發作,如火着起,甚至無人能以熄滅! (cunpt)
  • 阿摩司書 1:7
    我卻要降火在迦薩的城內,燒滅其中的宮殿。 (cunpt)
  • 那鴻書 1:6
    他發忿恨,誰能立得住呢?他發烈怒,誰能當得起呢?他的忿怒如火傾倒;磐石因他崩裂。 (cunpt)
  • 申命記 32:22
    因為在我怒中有火燒起,直燒到極深的陰間,把地和地的出產盡都焚燒,山的根基也燒着了。 (cunpt)
  • 希伯來書 1:7
    論到使者,又說:神以風為使者,以火焰為僕役; (cunpt)
  • 彌迦書 1:4
    眾山在他以下必消化,諸谷必崩裂,如蠟化在火中,如水沖下山坡。 (cunpt)
  • 阿摩司書 5:6
    要尋求耶和華,就必存活,免得他在約瑟家像火發出,在伯特利焚燒,無人撲滅。 (cunpt)
  • 以賽亞書 27:4
    我心中不存忿怒。惟願荊棘蒺藜與我交戰,我就勇往直前,把它一同焚燒。 (cunpt)
  • 約珥書 2:30
    「在天上地下,我要顯出奇事,有血,有火,有煙柱。 (cunpt)
  • 阿摩司書 1:4
    我卻要降火在哈薛的家中,燒滅便‧哈達的宮殿。 (cunpt)