<< Amos 8:3 >>

本节经文

  • New English Translation
    The women singing in the temple will wail in that day.” The sovereign LORD is speaking.“ There will be many corpses littered everywhere! Be quiet!”
  • 新标点和合本
    主耶和华说:“那日,殿中的诗歌变为哀号;必有许多尸首在各处抛弃,无人作声。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    那日,宫殿里的诗歌要变为哀号;必有许多尸首抛在各处,安静无声。”这是主耶和华说的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    那日,宫殿里的诗歌要变为哀号;必有许多尸首抛在各处,安静无声。”这是主耶和华说的。
  • 当代译本
    到那日,殿里的歌声要变成哀号;尸横遍地,一片死寂。这是主耶和华说的。”
  • 圣经新译本
    “到那日,圣殿的歌声必变为哀号;尸首众多,抛弃各处;你们要肃静。”这是主耶和华的宣告。
  • 新標點和合本
    主耶和華說:「那日,殿中的詩歌變為哀號;必有許多屍首在各處拋棄,無人作聲。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    那日,宮殿裏的詩歌要變為哀號;必有許多屍首拋在各處,安靜無聲。」這是主耶和華說的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    那日,宮殿裏的詩歌要變為哀號;必有許多屍首拋在各處,安靜無聲。」這是主耶和華說的。
  • 當代譯本
    到那日,殿裡的歌聲要變成哀號;屍橫遍地,一片死寂。這是主耶和華說的。」
  • 聖經新譯本
    “到那日,聖殿的歌聲必變為哀號;屍首眾多,拋棄各處;你們要肅靜。”這是主耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本
    主永恆主發神諭說:『那日宮殿中的詩歌必哀號:嘿,屍身多極了!各處都是!人拋棄的!一片死寂!』
  • 文理和合譯本
    主耶和華曰、是日殿中之歌、變為號咷、尸骸繁多、隨在棄擲、人皆緘默、
  • 文理委辦譯本
    主耶和華又曰、降災之日、謳歌於宮闈者、無不號呼、尸骸枕藉、隨在棄擲、人緘厥口、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主天主又曰、當是日宮殿歡樂之歌、必變悲哀之歌、宮殿歡樂之歌必變悲哀之歌或作謳歌於宮殿者無不號泣屍骸眾多、棄擲各處、人竟緘默不言、○
  • New International Version
    “ In that day,” declares the Sovereign Lord,“ the songs in the temple will turn to wailing. Many, many bodies— flung everywhere! Silence!”
  • New International Reader's Version
    “ The time is coming when the songs in the temple will turn to weeping,” announces the Lord and King.“ Many, many bodies will be thrown everywhere! So be quiet!”
  • English Standard Version
    The songs of the temple shall become wailings in that day,” declares the Lord God.“ So many dead bodies!”“ They are thrown everywhere!”“ Silence!”
  • New Living Translation
    In that day the singing in the temple will turn to wailing. Dead bodies will be scattered everywhere. They will be carried out of the city in silence. I, the Sovereign Lord, have spoken!”
  • Christian Standard Bible
    In that day the temple songs will become wailing”— this is the Lord GOD’s declaration.“ Many dead bodies, thrown everywhere! Silence!”
  • New American Standard Bible
    The songs of the palace will turn to wailing on that day,” declares the Lord God.“ The corpses will be many; in every place they will throw them out. Hush!”
  • New King James Version
    And the songs of the temple Shall be wailing in that day,” Says the Lord GOD—“ Many dead bodies everywhere, They shall be thrown out in silence.”
  • American Standard Version
    And the songs of the temple shall be wailings in that day, saith the Lord Jehovah: the dead bodies shall be many; in every place shall they cast them forth with silence.
  • Holman Christian Standard Bible
    In that day the temple songs will become wailing”— this is the Lord God’s declaration.“ Many dead bodies, thrown everywhere! Silence!”
  • King James Version
    And the songs of the temple shall be howlings in that day, saith the Lord GOD:[ there shall be] many dead bodies in every place; they shall cast[ them] forth with silence.
  • World English Bible
    The songs of the temple will be wailing in that day,” says the Lord Yahweh.“ The dead bodies will be many. In every place they will throw them out with silence.

交叉引用

  • Amos 6:9-10
    If ten men are left in one house, they too will die.When their close relatives, the ones who will burn the corpses, pick up their bodies to remove the bones from the house, they will say to anyone who is in the inner rooms of the house,“ Is anyone else with you?” He will respond,“ Be quiet! Don’t invoke the LORD’s name!”
  • Amos 5:23
    Take away from me your noisy songs; I don’t want to hear the music of your stringed instruments.
  • Jeremiah 9:21-22
    ‘ Death has climbed in through our windows. It has entered into our fortified houses. It has taken away our children who play in the streets. It has taken away our young men who gather in the city squares.’Tell your daughters and neighbors,‘ The LORD says,“ The dead bodies of people will lie scattered everywhere like manure scattered on a field. They will lie scattered on the ground like grain that has been cut down but has not been gathered.”’”
  • Amos 8:10
    I will turn your festivals into funerals, and all your songs into funeral dirges. I will make everyone wear funeral clothes and cause every head to be shaved bald. I will make you mourn as if you had lost your only son; when it ends it will indeed have been a bitter day.
  • Amos 5:16
    Because of Israel’s sins this is what the LORD, the God who commands armies, the sovereign One, says:“ In all the squares there will be wailing, in all the streets they will mourn the dead. They will tell the field workers to lament and the professional mourners to wail.
  • Zechariah 11:1-3
    Open your gates, Lebanon, so that the fire may consume your cedars.Howl, fir tree, because the cedar has fallen; the majestic trees have been destroyed. Howl, oaks of Bashan, because the impenetrable forest has fallen.Listen to the howling of shepherds, because their magnificence has been destroyed. Listen to the roaring of young lions, because the thickets of the Jordan have been devastated.
  • Joel 1:5
    Wake up, you drunkards, and weep! Wail, all you wine drinkers, because the sweet wine has been taken away from you.
  • Isaiah 37:36
    The LORD’s messenger went out and killed 185,000 troops in the Assyrian camp. When they got up early the next morning, there were all the corpses!
  • Hosea 10:5-6
    The inhabitants of Samaria will lament over the calf idol of Beth Aven. Its people will mourn over it; its idolatrous priests will wail over it, because its splendor will be taken from them into exile.Even the calf idol will be carried to Assyria, as tribute for the great king. Ephraim will be disgraced; Israel will be put to shame because of its wooden idol.
  • Joel 1:11
    Be distressed, farmers; wail, vinedressers, over the wheat and the barley. For the harvest of the field has perished.
  • Joel 1:13
    Get dressed and lament, you priests! Wail, you who minister at the altar! Come, spend the night in sackcloth, you servants of my God, because no one brings grain offerings or drink offerings to the temple of your God anymore.
  • Amos 4:10
    “ I sent against you a plague like one of the Egyptian plagues. I killed your young men with the sword, along with the horses you had captured. I made the stench from the corpses rise up into your nostrils. Still you did not come back to me.” The LORD is speaking!
  • Jeremiah 22:18
    So the LORD has this to say about Josiah’s son, King Jehoiakim of Judah: People will not mourn for him, saying,“ This makes me sad, my brother! This makes me sad, my sister!” They will not mourn for him, saying,“ Poor, poor lord! Poor, poor majesty!”
  • Nahum 3:3
    The charioteers will charge ahead; their swords will flash and their spears will glimmer! There will be many people slain; there will be piles of the dead, and countless casualties– so many that people will stumble over the corpses.
  • Leviticus 10:3
    Moses then said to Aaron,“ This is what the LORD spoke:‘ Among the ones close to me I will show myself holy, and in the presence of all the people I will be honored.’” So Aaron kept silent.
  • Psalms 39:9
    I am silent and cannot open my mouth because of what you have done.