主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
歌罗西书 1:19
>>
本节经文
新标点和合本
因为父喜欢叫一切的丰盛在他里面居住。
和合本2010(上帝版-简体)
因为上帝喜欢使一切的丰盛在他里面居住,
和合本2010(神版-简体)
因为神喜欢使一切的丰盛在他里面居住,
当代译本
因为上帝乐意让一切的丰盛住在祂里面,
圣经新译本
因为神乐意使所有的丰盛都住在爱子里面,
中文标准译本
因为父乐意使一切的丰盛完美都住在他里面,
新標點和合本
因為父喜歡叫一切的豐盛在他裏面居住。
和合本2010(上帝版-繁體)
因為上帝喜歡使一切的豐盛在他裏面居住,
和合本2010(神版-繁體)
因為神喜歡使一切的豐盛在他裏面居住,
當代譯本
因為上帝樂意讓一切的豐盛住在祂裡面,
聖經新譯本
因為神樂意使所有的豐盛都住在愛子裡面,
呂振中譯本
因為上帝早就樂意使完全豐滿都住在他裏面;
中文標準譯本
因為父樂意使一切的豐盛完美都住在他裡面,
文理和合譯本
蓋父喜以諸豐盛寓於其中、
文理委辦譯本
父喜以盛德恆備乎子、
施約瑟淺文理新舊約聖經
蓋父喜以諸德之豐滿、恆存於彼內、
吳經熊文理聖詠與新經全集
宜其於宇宙萬有中、基督位居乾元;天主無窮之蘊藏、欣然於基督乎是寓;
New International Version
For God was pleased to have all his fullness dwell in him,
New International Reader's Version
God was pleased to have his whole nature living in Christ.
English Standard Version
For in him all the fullness of God was pleased to dwell,
New Living Translation
For God in all his fullness was pleased to live in Christ,
Christian Standard Bible
For God was pleased to have all his fullness dwell in him,
New American Standard Bible
For it was the Father’s good pleasure for all the fullness to dwell in Him,
New King James Version
For it pleased the Father that in Him all the fullness should dwell,
American Standard Version
For it was the good pleasure of the Father that in him should all the fulness dwell;
Holman Christian Standard Bible
For God was pleased to have all His fullness dwell in Him,
King James Version
For it pleased[ the Father] that in him should all fulness dwell;
New English Translation
For God was pleased to have all his fullness dwell in the Son
World English Bible
For all the fullness was pleased to dwell in him,
交叉引用
歌罗西书 2:9
因为神本性一切的丰盛都有形有体地居住在基督里面,
约翰福音 1:16
从他丰满的恩典里,我们都领受了,而且恩上加恩。
歌罗西书 2:3
所积蓄的一切智慧知识,都在他里面藏着。
以弗所书 1:23
教会是他的身体,是那充满万有者所充满的。
以弗所书 1:3
愿颂赞归与我们主耶稣基督的父神!他在基督里曾赐给我们天上各样属灵的福气:
以弗所书 4:10
那降下的,就是远升诸天之上要充满万有的。
歌罗西书 3:11
在此并不分希腊人、犹太人,受割礼的、未受割礼的,化外人、西古提人,为奴的、自主的,惟有基督是包括一切,又住在各人之内。
约翰福音 3:34
神所差来的就说神的话,因为神赐圣灵给他是没有限量的。
马太福音 11:25-27
那时,耶稣说:“父啊,天地的主,我感谢你!因为你将这些事向聪明通达人就藏起来,向婴孩就显出来。父啊,是的,因为你的美意本是如此。一切所有的,都是我父交付我的;除了父,没有人知道子;除了子和子所愿意指示的,没有人知道父。
路加福音 10:21
正当那时,耶稣被圣灵感动就欢乐,说:“父啊,天地的主,我感谢你!因为你将这些事向聪明通达人就藏起来,向婴孩就显出来。父啊!是的,因为你的美意本是如此。
以弗所书 1:5
又因爱我们,就按着自己的意旨所喜悦的,预定我们藉着耶稣基督得儿子的名分,