<< Colossians 2:12 >>

本节经文

  • King James Version
    Buried with him in baptism, wherein also ye are risen with[ him] through the faith of the operation of God, who hath raised him from the dead.
  • 新标点和合本
    你们既受洗与他一同埋葬,也就在此与他一同复活,都因信那叫他从死里复活神的功用。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你们既受洗与他一同埋葬,也就在此礼上,因信那使他从死人中复活的上帝的作为跟他一同复活。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你们既受洗与他一同埋葬,也就在此礼上,因信那使他从死人中复活的神的作为跟他一同复活。
  • 当代译本
    你们接受洗礼时已经与基督一同埋葬了,并借着相信上帝使基督从死里复活的大能,与基督一同复活了。
  • 圣经新译本
    你们在洗礼中已经与他一同埋葬,也在洗礼中,因信那使基督从死人中复活的神所运行的动力,与他一同复活了。
  • 中文标准译本
    你们既然在洗礼中与基督一同被埋葬,也就在洗礼中与基督一同复活了,这是藉着相信使基督从死人中复活之神的作为。
  • 新標點和合本
    你們既受洗與他一同埋葬,也就在此與他一同復活,都因信那叫他從死裏復活神的功用。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你們既受洗與他一同埋葬,也就在此禮上,因信那使他從死人中復活的上帝的作為跟他一同復活。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你們既受洗與他一同埋葬,也就在此禮上,因信那使他從死人中復活的神的作為跟他一同復活。
  • 當代譯本
    你們接受洗禮時已經與基督一同埋葬了,並藉著相信上帝使基督從死裡復活的大能,與基督一同復活了。
  • 聖經新譯本
    你們在洗禮中已經與他一同埋葬,也在洗禮中,因信那使基督從死人中復活的神所運行的動力,與他一同復活了。
  • 呂振中譯本
    在洗禮之中和他一同埋葬,也在洗禮之中憑着信心和他一同活起來:信上帝之運用動力、叫基督從死人中活起來的。
  • 中文標準譯本
    你們既然在洗禮中與基督一同被埋葬,也就在洗禮中與基督一同復活了,這是藉著相信使基督從死人中復活之神的作為。
  • 文理和合譯本
    蓋以洗禮與之同葬、亦與之同起、由乎信上帝之功用、即自死而起之者也、
  • 文理委辦譯本
    爾亦受洗、與基督同穴、上帝甦基督、爾藉其力、亦與之共甦、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾曹受洗禮、即與基督同葬、因信天主使基督由死復活之大能、則與基督同生、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋爾等受洗時、實已與之同葬、且因信賴復活基督者天主之神力、而與之同復活矣。
  • New International Version
    having been buried with him in baptism, in which you were also raised with him through your faith in the working of God, who raised him from the dead.
  • New International Reader's Version
    When you were baptized, you were buried together with Christ. And you were raised to life together with him when you were baptized. You were raised to life by believing in God’s work. God himself raised Jesus from the dead.
  • English Standard Version
    having been buried with him in baptism, in which you were also raised with him through faith in the powerful working of God, who raised him from the dead.
  • New Living Translation
    For you were buried with Christ when you were baptized. And with him you were raised to new life because you trusted the mighty power of God, who raised Christ from the dead.
  • Christian Standard Bible
    when you were buried with him in baptism, in which you were also raised with him through faith in the working of God, who raised him from the dead.
  • New American Standard Bible
    having been buried with Him in baptism, in which you were also raised with Him through faith in the working of God, who raised Him from the dead.
  • New King James Version
    buried with Him in baptism, in which you also were raised with Him through faith in the working of God, who raised Him from the dead.
  • American Standard Version
    having been buried with him in baptism, wherein ye were also raised with him through faith in the working of God, who raised him from the dead.
  • Holman Christian Standard Bible
    Having been buried with Him in baptism, you were also raised with Him through faith in the working of God, who raised Him from the dead.
  • New English Translation
    Having been buried with him in baptism, you also have been raised with him through your faith in the power of God who raised him from the dead.
  • World English Bible
    having been buried with him in baptism, in which you were also raised with him through faith in the working of God, who raised him from the dead.

交叉引用

  • Romans 6:3-5
    Know ye not, that so many of us as were baptized into Jesus Christ were baptized into his death?Therefore we are buried with him by baptism into death: that like as Christ was raised up from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life.For if we have been planted together in the likeness of his death, we shall be also[ in the likeness] of[ his] resurrection:
  • 1 Peter 3 21
    The like figure whereunto[ even] baptism doth also now save us( not the putting away of the filth of the flesh, but the answer of a good conscience toward God,) by the resurrection of Jesus Christ:
  • Acts 2:24
    Whom God hath raised up, having loosed the pains of death: because it was not possible that he should be holden of it.
  • Ephesians 1:19-20
    And what[ is] the exceeding greatness of his power to us-ward who believe, according to the working of his mighty power,Which he wrought in Christ, when he raised him from the dead, and set[ him] at his own right hand in the heavenly[ places],
  • Romans 4:24
    But for us also, to whom it shall be imputed, if we believe on him that raised up Jesus our Lord from the dead;
  • Galatians 3:27
    For as many of you as have been baptized into Christ have put on Christ.
  • Colossians 3:1-2
    If ye then be risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sitteth on the right hand of God.Set your affection on things above, not on things on the earth.
  • Ephesians 2:4-6
    But God, who is rich in mercy, for his great love wherewith he loved us,Even when we were dead in sins, hath quickened us together with Christ,( by grace ye are saved;)And hath raised[ us] up together, and made[ us] sit together in heavenly[ places] in Christ Jesus:
  • Ephesians 4:5
    One Lord, one faith, one baptism,
  • James 1:16-17
    Do not err, my beloved brethren.Every good gift and every perfect gift is from above, and cometh down from the Father of lights, with whom is no variableness, neither shadow of turning.
  • 1 Corinthians 15 20
    But now is Christ risen from the dead,[ and] become the firstfruits of them that slept.
  • 1 Corinthians 12 13
    For by one Spirit are we all baptized into one body, whether[ we be] Jews or Gentiles, whether[ we be] bond or free; and have been all made to drink into one Spirit.
  • Romans 6:8-11
    Now if we be dead with Christ, we believe that we shall also live with him:Knowing that Christ being raised from the dead dieth no more; death hath no more dominion over him.For in that he died, he died unto sin once: but in that he liveth, he liveth unto God.Likewise reckon ye also yourselves to be dead indeed unto sin, but alive unto God through Jesus Christ our Lord.
  • Ephesians 2:8
    For by grace are ye saved through faith; and that not of yourselves:[ it is] the gift of God:
  • Ephesians 3:17
    That Christ may dwell in your hearts by faith; that ye, being rooted and grounded in love,
  • Hebrews 13:20-21
    Now the God of peace, that brought again from the dead our Lord Jesus, that great shepherd of the sheep, through the blood of the everlasting covenant,Make you perfect in every good work to do his will, working in you that which is wellpleasing in his sight, through Jesus Christ; to whom[ be] glory for ever and ever. Amen.
  • Philippians 1:29
    For unto you it is given in the behalf of Christ, not only to believe on him, but also to suffer for his sake;
  • Hebrews 12:2
    Looking unto Jesus the author and finisher of[ our] faith; who for the joy that was set before him endured the cross, despising the shame, and is set down at the right hand of the throne of God.
  • Ephesians 3:7
    Whereof I was made a minister, according to the gift of the grace of God given unto me by the effectual working of his power.
  • Romans 7:4
    Wherefore, my brethren, ye also are become dead to the law by the body of Christ; that ye should be married to another,[ even] to him who is raised from the dead, that we should bring forth fruit unto God.
  • Hebrews 6:2
    Of the doctrine of baptisms, and of laying on of hands, and of resurrection of the dead, and of eternal judgment.
  • Titus 3:5-6
    Not by works of righteousness which we have done, but according to his mercy he saved us, by the washing of regeneration, and renewing of the Holy Ghost;Which he shed on us abundantly through Jesus Christ our Saviour;
  • Ephesians 5:14
    Wherefore he saith, Awake thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ shall give thee light.
  • John 1:12-13
    But as many as received him, to them gave he power to become the sons of God,[ even] to them that believe on his name:Which were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God.
  • John 3:3-7
    Jesus answered and said unto him, Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born again, he cannot see the kingdom of God.Nicodemus saith unto him, How can a man be born when he is old? can he enter the second time into his mother’s womb, and be born?Jesus answered, Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born of water and[ of] the Spirit, he cannot enter into the kingdom of God.That which is born of the flesh is flesh; and that which is born of the Spirit is spirit.Marvel not that I said unto thee, Ye must be born again.
  • Acts 14:27
    And when they were come, and had gathered the church together, they rehearsed all that God had done with them, and how he had opened the door of faith unto the Gentiles.
  • Luke 17:5
    And the apostles said unto the Lord, Increase our faith.
  • 1 Peter 4 1-1 Peter 4 3
    Forasmuch then as Christ hath suffered for us in the flesh, arm yourselves likewise with the same mind: for he that hath suffered in the flesh hath ceased from sin;That he no longer should live the rest of[ his] time in the flesh to the lusts of men, but to the will of God.For the time past of[ our] life may suffice us to have wrought the will of the Gentiles, when we walked in lasciviousness, lusts, excess of wine, revellings, banquetings, and abominable idolatries: