主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
歌羅西書 2:22
>>
本节经文
當代譯本
這些規條不過是人的戒律和說教,經不起實踐的考驗,
新标点和合本
这都是照人所吩咐、所教导的。说到这一切,正用的时候就都败坏了。
和合本2010(上帝版-简体)
这些都是根据人的命令和教导,论到这一切都是一经使用就都败坏了。
和合本2010(神版-简体)
这些都是根据人的命令和教导,论到这一切都是一经使用就都败坏了。
当代译本
这些规条不过是人的戒律和说教,经不起实践的考验,
圣经新译本
(这一切东西,一经使用,就都朽坏了。)这些规条是照着人的命令和教训而定的,
中文标准译本
这些东西都是一经使用就要衰朽的,是出于人的规条和教义;
新標點和合本
這都是照人所吩咐、所教導的。說到這一切,正用的時候就都敗壞了。
和合本2010(上帝版-繁體)
這些都是根據人的命令和教導,論到這一切都是一經使用就都敗壞了。
和合本2010(神版-繁體)
這些都是根據人的命令和教導,論到這一切都是一經使用就都敗壞了。
聖經新譯本
(這一切東西,一經使用,就都朽壞了。)這些規條是照著人的命令和教訓而定的,
呂振中譯本
(而規例中所指的又都是以沿用而至於敗壞的東西)隨着人的誡律和教條呢?
中文標準譯本
這些東西都是一經使用就要衰朽的,是出於人的規條和教義;
文理和合譯本
是皆依人所命所教、用之必敗、
文理委辦譯本
第人所傳之教、習之必敗、
施約瑟淺文理新舊約聖經
此皆按人所命所教而禁之物、用之之時、皆必敗壞、
吳經熊文理聖詠與新經全集
寧不知萬物終歸朽腐、正備人之一用乎。
New International Version
These rules, which have to do with things that are all destined to perish with use, are based on merely human commands and teachings.
New International Reader's Version
Rules like these are about things that will pass away soon. They are based on merely human rules and teachings.
English Standard Version
( referring to things that all perish as they are used)— according to human precepts and teachings?
New Living Translation
Such rules are mere human teachings about things that deteriorate as we use them.
Christian Standard Bible
All these regulations refer to what is destined to perish by being used up; they are human commands and doctrines.
New American Standard Bible
( which all refer to things destined to perish with use)— in accordance with the commandments and teachings of man?
New King James Version
which all concern things which perish with the using— according to the commandments and doctrines of men?
American Standard Version
( all which things are to perish with the using), after the precepts and doctrines of men?
Holman Christian Standard Bible
All these regulations refer to what is destroyed by being used up; they are commands and doctrines of men.
King James Version
Which all are to perish with the using;) after the commandments and doctrines of men?
New English Translation
These are all destined to perish with use, founded as they are on human commands and teachings.
World English Bible
( all of which perish with use), according to the precepts and doctrines of men?
交叉引用
以賽亞書 29:13
主說:「這些人嘴上親近我,尊崇我,心卻遠離我。他們敬拜我不過是遵行人定的規條。
提多書 1:14
不理會猶太人荒誕的傳說和那些違背真理之人的誡律。
馬可福音 7:7-13
他們的教導無非是人的規條,他們敬拜我也是枉然。』你們只知拘守人的傳統,卻無視上帝的誡命。」耶穌又對他們說:「你們為了拘守自己的傳統,竟巧妙地廢除了上帝的誡命。摩西說,『要孝敬父母』,又說,『咒罵父母的,必被處死。』你們卻認為人若對父母說,『我把供養你們的錢財已經全部奉獻給上帝了』,他就可以不奉養父母。你們就是這樣為了拘守傳統而廢除上帝的道,類似的情形還有很多。」
哥林多前書 6:13
食物是為了肚腹,肚腹也是為了食物,但將來上帝要把這兩樣都廢棄。身體不是用來行淫的,而是為了主,主也是為了身體。
馬太福音 15:3-9
耶穌回答說:「為什麼你們拘守傳統而違背上帝的誡命呢?上帝說,『要孝敬父母』,又說,『咒罵父母的,必被處死。』你們卻說,『人如果把供養父母的錢奉獻給上帝,他就不必供養父母。』你們這是用傳統來廢掉上帝的誡命。你們這些偽君子,以賽亞指著你們說的預言一點沒錯,『這些人嘴上尊崇我,心卻遠離我,他們的教導無非是人的規條,他們敬拜我也是枉然。』」
但以理書 11:37
他不尊崇他祖先的神明,也不尊崇婦女們愛慕的神明或其他任何神明,因為他自認為超越一切。
約翰福音 6:27
不要為那必壞的食物勞苦,要為那存到永生的食物,就是人子要賜給你們的食物勞苦,因為父上帝把這權柄交給了人子。」
以賽亞書 29:18
那時,聾子必聽見那書卷上的話,黑暗中的瞎子必能看見。
馬可福音 7:18-19
耶穌說:「你們也不明白嗎?你們不知道嗎?從外面進去的,不會使人污穢,因為不能進入他的心,只能進他的腸胃,最後會排出來,也就是說所有的食物都是潔淨的。
啟示錄 17:18
你看見的那婦人就是那掌管世上眾王的大城。」