主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
歌罗西书 2:22
>>
本节经文
新标点和合本
这都是照人所吩咐、所教导的。说到这一切,正用的时候就都败坏了。
和合本2010(上帝版-简体)
这些都是根据人的命令和教导,论到这一切都是一经使用就都败坏了。
和合本2010(神版-简体)
这些都是根据人的命令和教导,论到这一切都是一经使用就都败坏了。
当代译本
这些规条不过是人的戒律和说教,经不起实践的考验,
圣经新译本
(这一切东西,一经使用,就都朽坏了。)这些规条是照着人的命令和教训而定的,
中文标准译本
这些东西都是一经使用就要衰朽的,是出于人的规条和教义;
新標點和合本
這都是照人所吩咐、所教導的。說到這一切,正用的時候就都敗壞了。
和合本2010(上帝版-繁體)
這些都是根據人的命令和教導,論到這一切都是一經使用就都敗壞了。
和合本2010(神版-繁體)
這些都是根據人的命令和教導,論到這一切都是一經使用就都敗壞了。
當代譯本
這些規條不過是人的戒律和說教,經不起實踐的考驗,
聖經新譯本
(這一切東西,一經使用,就都朽壞了。)這些規條是照著人的命令和教訓而定的,
呂振中譯本
(而規例中所指的又都是以沿用而至於敗壞的東西)隨着人的誡律和教條呢?
中文標準譯本
這些東西都是一經使用就要衰朽的,是出於人的規條和教義;
文理和合譯本
是皆依人所命所教、用之必敗、
文理委辦譯本
第人所傳之教、習之必敗、
施約瑟淺文理新舊約聖經
此皆按人所命所教而禁之物、用之之時、皆必敗壞、
吳經熊文理聖詠與新經全集
寧不知萬物終歸朽腐、正備人之一用乎。
New International Version
These rules, which have to do with things that are all destined to perish with use, are based on merely human commands and teachings.
New International Reader's Version
Rules like these are about things that will pass away soon. They are based on merely human rules and teachings.
English Standard Version
( referring to things that all perish as they are used)— according to human precepts and teachings?
New Living Translation
Such rules are mere human teachings about things that deteriorate as we use them.
Christian Standard Bible
All these regulations refer to what is destined to perish by being used up; they are human commands and doctrines.
New American Standard Bible
( which all refer to things destined to perish with use)— in accordance with the commandments and teachings of man?
New King James Version
which all concern things which perish with the using— according to the commandments and doctrines of men?
American Standard Version
( all which things are to perish with the using), after the precepts and doctrines of men?
Holman Christian Standard Bible
All these regulations refer to what is destroyed by being used up; they are commands and doctrines of men.
King James Version
Which all are to perish with the using;) after the commandments and doctrines of men?
New English Translation
These are all destined to perish with use, founded as they are on human commands and teachings.
World English Bible
( all of which perish with use), according to the precepts and doctrines of men?
交叉引用
以赛亚书 29:13
主说:“因为这百姓亲近我,用嘴唇尊敬我,心却远离我;他们敬畏我,不过是领受人的吩咐。 (cunps)
提多书 1:14
不听犹太人荒谬的言语和离弃真道之人的诫命。 (cunps)
马可福音 7:7-13
他们将人的吩咐,当作道理教导人,所以拜我也是枉然。’你们是离弃神的诫命,拘守人的遗传”;又说:“你们诚然是废弃神的诫命,要守自己的遗传。摩西说:‘当孝敬父母’;又说:‘咒骂父母的,必治死他。’你们倒说:‘人若对父母说:我所当奉给你的,已经作了各耳板’(各耳板就是供献的意思),以后你们就不容他再奉养父母。这就是你们承接遗传,废了神的道。你们还做许多这样的事。” (cunps)
哥林多前书 6:13
食物是为肚腹,肚腹是为食物;但神要叫这两样都废坏。身子不是为淫乱,乃是为主;主也是为身子。 (cunps)
马太福音 15:3-9
耶稣回答说:“你们为什么因着你们的遗传犯神的诫命呢?神说:‘当孝敬父母’;又说:‘咒骂父母的,必治死他。’你们倒说:‘无论何人对父母说:我所当奉给你的已经作了供献,他就可以不孝敬父母。’这就是你们藉着遗传,废了神的诫命。假冒为善的人哪,以赛亚指着你们说的预言是不错的。他说:‘这百姓用嘴唇尊敬我,心却远离我;他们将人的吩咐当作道理教导人,所以拜我也是枉然。’” (cunps)
但以理书 11:37
他必不顾他列祖的神,也不顾妇女所羡慕的神,无论何神他都不顾;因为他必自大,高过一切。 (cunps)
约翰福音 6:27
不要为那必坏的食物劳力,要为那存到永生的食物劳力,就是人子要赐给你们的,因为人子是父神所印证的。” (cunps)
以赛亚书 29:18
那时,聋子必听见这书上的话;瞎子的眼必从迷蒙黑暗中得以看见。 (cunps)
马可福音 7:18-19
耶稣对他们说:“你们也是这样不明白吗?岂不晓得凡从外面进入的,不能污秽人,因为不是入他的心,乃是入他的肚腹,又落到茅厕里(这是说,各样的食物都是洁净的)”; (cunps)
启示录 17:18
你所看见的那女人就是管辖地上众王的大城。” (cunps)