<< 歌羅西書 3:5 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    故當滅爾在地之肢體、即淫亂、污穢、邪情、惡慾、及貪婪、貪婪與拜像一也、
  • 新标点和合本
    所以,要治死你们在地上的肢体,就如淫乱、污秽、邪情、恶欲,和贪婪,贪婪就与拜偶像一样。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    所以,要治死你们在地上的肢体;就如淫乱、污秽、邪情、恶欲和贪婪—贪婪就是拜偶像。
  • 和合本2010(神版-简体)
    所以,要治死你们在地上的肢体;就如淫乱、污秽、邪情、恶欲和贪婪—贪婪就是拜偶像。
  • 当代译本
    所以,你们要治死身上属世的罪恶,如淫乱、污秽、邪情、恶欲和贪心,贪心就是拜偶像,
  • 圣经新译本
    所以要治死你们在地上的肢体,就如淫乱、污秽、邪情、恶欲和贪心,贪心就是拜偶像。
  • 中文标准译本
    所以,当把你们属世的各个部分看为死了的,就如淫乱、污秽、邪情、恶欲和贪心,贪心就是拜偶像。
  • 新標點和合本
    所以,要治死你們在地上的肢體,就如淫亂、污穢、邪情、惡慾,和貪婪(貪婪就與拜偶像一樣)。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    所以,要治死你們在地上的肢體;就如淫亂、污穢、邪情、惡慾和貪婪-貪婪就是拜偶像。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    所以,要治死你們在地上的肢體;就如淫亂、污穢、邪情、惡慾和貪婪-貪婪就是拜偶像。
  • 當代譯本
    所以,你們要治死身上屬世的罪惡,如淫亂、污穢、邪情、惡慾和貪心,貪心就是拜偶像,
  • 聖經新譯本
    所以要治死你們在地上的肢體,就如淫亂、污穢、邪情、惡慾和貪心,貪心就是拜偶像。
  • 呂振中譯本
    所以你們要看這在地上的肢體為死了的:就如淫亂、污穢、邪情、惡慾、和貪婪、(就是一種的拜偶像)。
  • 中文標準譯本
    所以,當把你們屬世的各個部分看為死了的,就如淫亂、汙穢、邪情、惡慾和貪心,貪心就是拜偶像。
  • 文理委辦譯本
    故當滅去人欲、即淫行、污穢、比頑童、邪僻、貪婪、貪婪與拜偶像一也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故當滅爾在地之肢體所作之罪、即姦淫、污穢、邪侈、惡慾、貪婪、貪婪與拜偶像同罪、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    故應將一切卑污之心事、置諸死地,凡淫亂、卑污、邪情、惡慾、貪孌、莫非崇拜偶像之變相、
  • New International Version
    Put to death, therefore, whatever belongs to your earthly nature: sexual immorality, impurity, lust, evil desires and greed, which is idolatry.
  • New International Reader's Version
    So put to death anything that comes from sinful desires. Get rid of sexual sins and impure acts. Don’t let your feelings get out of control. Remove from your life all evil desires. Stop always wanting more and more. You might as well be worshiping statues of gods.
  • English Standard Version
    Put to death therefore what is earthly in you: sexual immorality, impurity, passion, evil desire, and covetousness, which is idolatry.
  • New Living Translation
    So put to death the sinful, earthly things lurking within you. Have nothing to do with sexual immorality, impurity, lust, and evil desires. Don’t be greedy, for a greedy person is an idolater, worshiping the things of this world.
  • Christian Standard Bible
    Therefore, put to death what belongs to your earthly nature: sexual immorality, impurity, lust, evil desire, and greed, which is idolatry.
  • New American Standard Bible
    Therefore, treat the parts of your earthly body as dead to sexual immorality, impurity, passion, evil desire, and greed, which amounts to idolatry.
  • New King James Version
    Therefore put to death your members which are on the earth: fornication, uncleanness, passion, evil desire, and covetousness, which is idolatry.
  • American Standard Version
    Put to death therefore your members which are upon the earth: fornication, uncleanness, passion, evil desire, and covetousness, which is idolatry;
  • Holman Christian Standard Bible
    Therefore, put to death what belongs to your worldly nature: sexual immorality, impurity, lust, evil desire, and greed, which is idolatry.
  • King James Version
    Mortify therefore your members which are upon the earth; fornication, uncleanness, inordinate affection, evil concupiscence, and covetousness, which is idolatry:
  • New English Translation
    So put to deat h whatever in your nature belongs to the earth: sexual immorality, impurity, shameful passion, evil desire, and greed which is idolatry.
  • World English Bible
    Put to death therefore your members which are on the earth: sexual immorality, uncleanness, depraved passion, evil desire, and covetousness, which is idolatry.

交叉引用

  • 羅馬書 8:13
    爾若依形軀而生、則必死、惟以神而泯身之所行者、則必生、
  • 加拉太書 5:19-21
    夫形軀之行顯著、即淫亂、污穢、邪侈、拜像、巫術、結仇、爭鬥、忌恨、忿怒、釁隙、朋黨、異端、媢嫉、沉湎、荒宴等類、今我告爾、如昔所言、凡行此者、必不承上帝國、
  • 哥林多前書 6:9-10
    豈不知不義者不得承上帝國乎、毋受惑、凡淫亂、拜像、行姦、為孌童、比頑童、竊盜、貪婪、沉湎、詬詈、苛索者、皆不得承上帝國也、
  • 羅馬書 6:13
    亦毋獻肢體於罪、為不義之器、惟如自死而生者、獻己於上帝、俾肢體為義之器、以奉上帝、
  • 加拉太書 5:24
    且屬基督耶穌者、已以形軀及其情慾、釘於十架矣、○
  • 以弗所書 5:3-6
    惟淫亂及污穢貪婪、爾中言之亦不可、乃聖徒所宜也、淫詞、浮言、戲謔、皆非所宜、寧祝謝耳、蓋爾誠知淫者、污者、及貪婪即拜像者、皆不得嗣業於基督與上帝之國、勿為人之虛言所欺、緣此、上帝之怒、臨於悖逆之人、
  • 彼得前書 2:11
    愛友乎、爾若客旅、若寄居、我勸爾戒形軀之慾、即攻爾心者也、
  • 哥林多前書 6:18
    當避淫行、人干罪、皆在身外、惟行淫者、干罪於己身也、
  • 羅馬書 7:7-8
    然則將何言耶、律豈罪乎、非也、非由律則我未嘗知罪、如律不言毋欲、則我不知欲、然罪乘機、由誡而動諸欲於我中、蓋無律罪乃死、
  • 以弗所書 4:19
    既失其良、狥於邪侈、貪行諸污、
  • 哥林多前書 6:13
    食為腹、腹為食、而上帝將悉敗之、惟身非為淫、乃為主、主為身、
  • 哥林多後書 12:21
    又恐我再至時、上帝卑我於爾前、我將為彼干罪諸人、未改悔其污穢淫亂、邪侈之行者而憂也、
  • 啟示錄 21:8
    但畏怯、不信、可憎、兇殺、淫亂、巫術、拜像、及凡言誑之人、其分乃在焚火與硫之湖、此即二次之死也、○
  • 羅馬書 7:23
    然覺肢體中別有一律、與我心志之律戰、擄我服於肢體中之罪律、
  • 馬太福音 15:19
    蓋惡念、兇殺、淫亂、苟合、盜竊、妄證、訕謗、
  • 雅各書 4:1
    爾中之戰鬥爭競、奚自哉、非自戰於爾百體中之慾乎、
  • 啟示錄 22:15
    其外則有犬類、巫術、淫亂、兇殺、拜像、及好誑而行之者、○
  • 帖撒羅尼迦前書 4:3
    夫爾成聖戒淫、乃上帝之旨、
  • 希伯來書 13:4
    爾眾宜重婚姻、勿玷牀笫、蓋苟合行淫者、上帝必鞫之、
  • 哥林多前書 10:6-8
    此為我鑑、使勿嗜惡如彼焉、勿拜像、如彼有拜之者、如經云、民坐而飲食、起而嬉戲、勿行淫、如彼有行之者、一日殞二萬三千人、
  • 哥林多前書 5:10-11
    然非概謂斯世之淫者、與貪婪、殘酷、拜像者、若然、則爾必離乎世矣、今我以書遺爾、若有名為兄弟、而淫亂、貪婪、拜像、詬詈、沉湎、殘酷、則勿與之交、亦勿與之共食、
  • 羅馬書 7:5
    蓋我儕徇形軀時、其由律之惡慾動於肢體、厥果維死、
  • 哥林多前書 5:1
    聞爾中淫亂、有烝其父之繼室者、雖異邦亦未之有也、
  • 羅馬書 1:29
    充諸不義、惡慝、貪婪、暴很、媢嫉、兇殺、爭鬥、詭譎、陰險、
  • 馬可福音 7:21-22
    蓋自內即自人心出諸惡念、如苟合、盜竊、兇殺、淫亂、貪婪、惡毒、詭騙、邪侈、妒嫉、訕謗、驕傲、狂悖、
  • 羅馬書 6:6
    乃知舊日之我、與之同釘、俾罪之體泯、不復為罪所役、
  • 羅馬書 1:26
    是以上帝任其可恥之慾、婦女以順性之用、變為逆性之用、
  • 希伯來書 12:16
    恐有淫亂者、或輕侮如以掃者、為一餔啜、而鬻長子之分、
  • 帖撒羅尼迦前書 4:5
    毋縱慾、猶不識上帝之異邦人、