<< Colossians 4:3 >>

本节经文

  • New English Translation
    At the same time pray for us too, that God may open a door for the message so that we may proclaim the mystery of Christ, for which I am in chains.
  • 新标点和合本
    也要为我们祷告,求神给我们开传道的门,能以讲基督的奥秘(我为此被捆锁),
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    同时,也要为我们祷告,求上帝给我们开传道的门,能宣讲基督的奥秘,
  • 和合本2010(神版-简体)
    同时,也要为我们祷告,求神给我们开传道的门,能宣讲基督的奥秘,
  • 当代译本
    要为我们祷告,求上帝为我们打开传道的门,好传扬基督的奥秘——我就是为此而被囚禁的。
  • 圣经新译本
    也要为我们祷告,求神为我们开传道的门,宣讲基督的奥秘(我就是为了这个缘故被捆锁),
  • 中文标准译本
    同时也要为我们祷告:愿神给我们开福音的门,使我们能传讲基督的奥秘——我也是为此被捆锁的,
  • 新標點和合本
    也要為我們禱告,求神給我們開傳道的門,能以講基督的奧祕(我為此被捆鎖),
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    同時,也要為我們禱告,求上帝給我們開傳道的門,能宣講基督的奧祕,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    同時,也要為我們禱告,求神給我們開傳道的門,能宣講基督的奧祕,
  • 當代譯本
    要為我們禱告,求上帝為我們打開傳道的門,好傳揚基督的奧祕——我就是為此而被囚禁的。
  • 聖經新譯本
    也要為我們禱告,求神為我們開傳道的門,宣講基督的奧祕(我就是為了這個緣故被捆鎖),
  • 呂振中譯本
    同時也要為我們禱告,使上帝給我們開了話語之門可講基督的奧祕(我是為了這個被捆綁的),
  • 中文標準譯本
    同時也要為我們禱告:願神給我們開福音的門,使我們能傳講基督的奧祕——我也是為此被捆鎖的,
  • 文理和合譯本
    且為我儕祈禱、俾上帝闢道之門、得言基督之奧秘、我為此而受縲絏也、
  • 文理委辦譯本
    亦為我儕求、望上帝闢門、言基督奧、為傳此道、我陷縲絏、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亦為我儕祈禱、求天主為我儕開傳道之門、使我能宣基督奧妙、我亦為此陷於縲絏、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    亦乞為吾儕祈求天主、為我洞開傳道之門、
  • New International Version
    And pray for us, too, that God may open a door for our message, so that we may proclaim the mystery of Christ, for which I am in chains.
  • New International Reader's Version
    Pray for us too. Pray that God will give us an opportunity to preach our message. Then we can preach the mystery of Christ. Because I preached it, I am being held by chains.
  • English Standard Version
    At the same time, pray also for us, that God may open to us a door for the word, to declare the mystery of Christ, on account of which I am in prison—
  • New Living Translation
    Pray for us, too, that God will give us many opportunities to speak about his mysterious plan concerning Christ. That is why I am here in chains.
  • Christian Standard Bible
    At the same time, pray also for us that God may open a door to us for the word, to speak the mystery of Christ, for which I am in chains,
  • New American Standard Bible
    praying at the same time for us as well, that God will open up to us a door for the word, so that we may proclaim the mystery of Christ, for which I have also been imprisoned;
  • New King James Version
    meanwhile praying also for us, that God would open to us a door for the word, to speak the mystery of Christ, for which I am also in chains,
  • American Standard Version
    withal praying for us also, that God may open unto us a door for the word, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds;
  • Holman Christian Standard Bible
    At the same time, pray also for us that God may open a door to us for the message, to speak the mystery of the Messiah, for which I am in prison,
  • King James Version
    Withal praying also for us, that God would open unto us a door of utterance, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds:
  • World English Bible
    praying together for us also, that God may open to us a door for the word, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds,

交叉引用

  • Ephesians 6:19-20
    Pray for me also, that I may be given the message when I begin to speak– that I may confidently make known the mystery of the gospel,for which I am an ambassador in chains. Pray that I may be able to speak boldly as I ought to speak.
  • Acts 14:27
    When they arrived and gathered the church together, they reported all the things God had done with them, and that he had opened a door of faith for the Gentiles.
  • Philippians 1:13-14
    The whole imperial guard and everyone else knows that I am in prison for the sake of Christ,and most of the brothers and sisters, having confidence in the Lord because of my imprisonment, now more than ever dare to speak the word fearlessly.
  • 2 Corinthians 2 12
    Now when I arrived in Troas to proclaim the gospel of Christ, even though the Lord had opened a door of opportunity for me,
  • Philippians 1:7
    For it is right for me to think this about all of you, because I have you in my heart, since both in my imprisonment and in the defense and confirmation of the gospel all of you became partners in God’s grace together with me.
  • Revelation 3:7-8
    “ To the angel of the church in Philadelphia write the following:“ This is the solemn pronouncement of the Holy One, the True One, who holds the key of David, who opens doors no one can shut, and shuts doors no one can open:‘ I know your deeds.( Look! I have put in front of you an open door that no one can shut.) I know that you have little strength, but you have obeyed my word and have not denied my name.
  • Colossians 2:2-3
    My goal is that their hearts, having been knit together in love, may be encouraged, and that they may have all the riches that assurance brings in their understanding of the knowledge of the mystery of God, namely, Christ,in whom are hidden all the treasures of wisdom and knowledge.
  • 2 Thessalonians 3 1-2 Thessalonians 3 2
    Finally, pray for us, brothers and sisters, that the Lord’s message may spread quickly and be honored as in fact it was among you,and that we may be delivered from perverse and evil people. For not all have faith.
  • 1 Corinthians 4 1
    One should think about us this way– as servants of Christ and stewards of the mysteries of God.
  • Colossians 1:26
    that is, the mystery that has been kept hidden from ages and generations, but has now been revealed to his saints.
  • 2 Timothy 2 9
    for which I suffer hardship to the point of imprisonment as a criminal, but God’s message is not imprisoned!
  • Ephesians 4:1
    I, therefore, the prisoner for the Lord, urge you to live worthily of the calling with which you have been called,
  • Hebrews 13:18-19
    Pray for us, for we are sure that we have a clear conscience and desire to conduct ourselves rightly in every respect.I especially ask you to pray that I may be restored to you very soon.
  • Ephesians 3:1
    For this reason I, Paul, the prisoner of Christ Jesus for the sake of you Gentiles–
  • Matthew 13:11
    He replied,“ You have been given the opportunity to know the secrets of the kingdom of heaven, but they have not.
  • Philippians 1:19
    for I know that this will turn out for my deliverance through your prayers and the help of the Spirit of Jesus Christ.
  • 1 Thessalonians 5 25
    Brothers and sisters, pray for us too.
  • Philemon 1:22
    At the same time also, prepare a place for me to stay, for I hope that through your prayers I will be given back to you.
  • 1 Corinthians 16 9
    because a door of great opportunity stands wide open for me, but there are many opponents.
  • 2 Timothy 1 16
    May the Lord grant mercy to the family of Onesiphorus, because he often refreshed me and was not ashamed of my imprisonment.
  • Romans 15:30-32
    Now I urge you, brothers and sisters, through our Lord Jesus Christ and through the love of the Spirit, to join fervently with me in prayer to God on my behalf.Pray that I may be rescued from those who are disobedient in Judea and that my ministry in Jerusalem may be acceptable to the saints,so that by God’s will I may come to you with joy and be refreshed in your company.