<< Colossians 4:3 >>

本节经文

  • New King James Version
    meanwhile praying also for us, that God would open to us a door for the word, to speak the mystery of Christ, for which I am also in chains,
  • 新标点和合本
    也要为我们祷告,求神给我们开传道的门,能以讲基督的奥秘(我为此被捆锁),
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    同时,也要为我们祷告,求上帝给我们开传道的门,能宣讲基督的奥秘,
  • 和合本2010(神版-简体)
    同时,也要为我们祷告,求神给我们开传道的门,能宣讲基督的奥秘,
  • 当代译本
    要为我们祷告,求上帝为我们打开传道的门,好传扬基督的奥秘——我就是为此而被囚禁的。
  • 圣经新译本
    也要为我们祷告,求神为我们开传道的门,宣讲基督的奥秘(我就是为了这个缘故被捆锁),
  • 中文标准译本
    同时也要为我们祷告:愿神给我们开福音的门,使我们能传讲基督的奥秘——我也是为此被捆锁的,
  • 新標點和合本
    也要為我們禱告,求神給我們開傳道的門,能以講基督的奧祕(我為此被捆鎖),
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    同時,也要為我們禱告,求上帝給我們開傳道的門,能宣講基督的奧祕,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    同時,也要為我們禱告,求神給我們開傳道的門,能宣講基督的奧祕,
  • 當代譯本
    要為我們禱告,求上帝為我們打開傳道的門,好傳揚基督的奧祕——我就是為此而被囚禁的。
  • 聖經新譯本
    也要為我們禱告,求神為我們開傳道的門,宣講基督的奧祕(我就是為了這個緣故被捆鎖),
  • 呂振中譯本
    同時也要為我們禱告,使上帝給我們開了話語之門可講基督的奧祕(我是為了這個被捆綁的),
  • 中文標準譯本
    同時也要為我們禱告:願神給我們開福音的門,使我們能傳講基督的奧祕——我也是為此被捆鎖的,
  • 文理和合譯本
    且為我儕祈禱、俾上帝闢道之門、得言基督之奧秘、我為此而受縲絏也、
  • 文理委辦譯本
    亦為我儕求、望上帝闢門、言基督奧、為傳此道、我陷縲絏、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亦為我儕祈禱、求天主為我儕開傳道之門、使我能宣基督奧妙、我亦為此陷於縲絏、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    亦乞為吾儕祈求天主、為我洞開傳道之門、
  • New International Version
    And pray for us, too, that God may open a door for our message, so that we may proclaim the mystery of Christ, for which I am in chains.
  • New International Reader's Version
    Pray for us too. Pray that God will give us an opportunity to preach our message. Then we can preach the mystery of Christ. Because I preached it, I am being held by chains.
  • English Standard Version
    At the same time, pray also for us, that God may open to us a door for the word, to declare the mystery of Christ, on account of which I am in prison—
  • New Living Translation
    Pray for us, too, that God will give us many opportunities to speak about his mysterious plan concerning Christ. That is why I am here in chains.
  • Christian Standard Bible
    At the same time, pray also for us that God may open a door to us for the word, to speak the mystery of Christ, for which I am in chains,
  • New American Standard Bible
    praying at the same time for us as well, that God will open up to us a door for the word, so that we may proclaim the mystery of Christ, for which I have also been imprisoned;
  • American Standard Version
    withal praying for us also, that God may open unto us a door for the word, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds;
  • Holman Christian Standard Bible
    At the same time, pray also for us that God may open a door to us for the message, to speak the mystery of the Messiah, for which I am in prison,
  • King James Version
    Withal praying also for us, that God would open unto us a door of utterance, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds:
  • New English Translation
    At the same time pray for us too, that God may open a door for the message so that we may proclaim the mystery of Christ, for which I am in chains.
  • World English Bible
    praying together for us also, that God may open to us a door for the word, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds,

交叉引用

  • Ephesians 6:19-20
    and for me, that utterance may be given to me, that I may open my mouth boldly to make known the mystery of the gospel,for which I am an ambassador in chains; that in it I may speak boldly, as I ought to speak.
  • Acts 14:27
    Now when they had come and gathered the church together, they reported all that God had done with them, and that He had opened the door of faith to the Gentiles.
  • Philippians 1:13-14
    so that it has become evident to the whole palace guard, and to all the rest, that my chains are in Christ;and most of the brethren in the Lord, having become confident by my chains, are much more bold to speak the word without fear.
  • 2 Corinthians 2 12
    Furthermore, when I came to Troas to preach Christ’s gospel, and a door was opened to me by the Lord,
  • Philippians 1:7
    just as it is right for me to think this of you all, because I have you in my heart, inasmuch as both in my chains and in the defense and confirmation of the gospel, you all are partakers with me of grace.
  • Revelation 3:7-8
    “ And to the angel of the church in Philadelphia write,‘ These things says He who is holy, He who is true,“ He who has the key of David, He who opens and no one shuts, and shuts and no one opens”:“ I know your works. See, I have set before you an open door, and no one can shut it; for you have a little strength, have kept My word, and have not denied My name.
  • Colossians 2:2-3
    that their hearts may be encouraged, being knit together in love, and attaining to all riches of the full assurance of understanding, to the knowledge of the mystery of God, both of the Father and of Christ,in whom are hidden all the treasures of wisdom and knowledge.
  • 2 Thessalonians 3 1-2 Thessalonians 3 2
    Finally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may run swiftly and be glorified, just as it is with you,and that we may be delivered from unreasonable and wicked men; for not all have faith.
  • 1 Corinthians 4 1
    Let a man so consider us, as servants of Christ and stewards of the mysteries of God.
  • Colossians 1:26
    the mystery which has been hidden from ages and from generations, but now has been revealed to His saints.
  • 2 Timothy 2 9
    for which I suffer trouble as an evildoer, even to the point of chains; but the word of God is not chained.
  • Ephesians 4:1
    I, therefore, the prisoner of the Lord, beseech you to walk worthy of the calling with which you were called,
  • Hebrews 13:18-19
    Pray for us; for we are confident that we have a good conscience, in all things desiring to live honorably.But I especially urge you to do this, that I may be restored to you the sooner.
  • Ephesians 3:1
    For this reason I, Paul, the prisoner of Christ Jesus for you Gentiles—
  • Matthew 13:11
    He answered and said to them,“ Because it has been given to you to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it has not been given.
  • Philippians 1:19
    For I know that this will turn out for my deliverance through your prayer and the supply of the Spirit of Jesus Christ,
  • 1 Thessalonians 5 25
    Brethren, pray for us.
  • Philemon 1:22
    But, meanwhile, also prepare a guest room for me, for I trust that through your prayers I shall be granted to you.
  • 1 Corinthians 16 9
    For a great and effective door has opened to me, and there are many adversaries.
  • 2 Timothy 1 16
    The Lord grant mercy to the household of Onesiphorus, for he often refreshed me, and was not ashamed of my chain;
  • Romans 15:30-32
    Now I beg you, brethren, through the Lord Jesus Christ, and through the love of the Spirit, that you strive together with me in prayers to God for me,that I may be delivered from those in Judea who do not believe, and that my service for Jerusalem may be acceptable to the saints,that I may come to you with joy by the will of God, and may be refreshed together with you.