<< 但以理書 1:20 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    王考问他们一切事,就见他们的智慧聪明比通国的术士和用法术的胜过十倍。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    王考问他们一切智慧和聪明的事,发现他们比全国所有的术士和巫师胜过十倍。
  • 和合本2010(神版-简体)
    王考问他们一切智慧和聪明的事,发现他们比全国所有的术士和巫师胜过十倍。
  • 当代译本
    王询问他们各样的事,发现他们的智慧和聪明比全国的术士和巫师高十倍。
  • 圣经新译本
    王考问他们一切智慧和聪明的事,就发现他们比全国所有的术士和用法术的更胜十倍。
  • 中文标准译本
    王向他们寻问各样有关智慧和悟性的事,发现他们胜过全国所有的术士和占卜者十倍。
  • 新標點和合本
    王考問他們一切事,就見他們的智慧聰明比通國的術士和用法術的勝過十倍。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    王考問他們一切智慧和聰明的事,發現他們比全國所有的術士和巫師勝過十倍。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    王考問他們一切智慧和聰明的事,發現他們比全國所有的術士和巫師勝過十倍。
  • 當代譯本
    王詢問他們各樣的事,發現他們的智慧和聰明比全國的術士和巫師高十倍。
  • 聖經新譯本
    王考問他們一切智慧和聰明的事,就發現他們比全國所有的術士和用法術的更勝十倍。
  • 呂振中譯本
    王無論諮詢他們甚麼智慧聰明的事、都看出他們比全國所有的學術士和用法術的還勝過十倍。
  • 中文標準譯本
    王向他們尋問各樣有關智慧和悟性的事,發現他們勝過全國所有的術士和占卜者十倍。
  • 文理和合譯本
    王於所詢智慧明哲之事、見其愈於舉國之巫人術士十倍、
  • 文理委辦譯本
    王聆其智慧之言、知彼較通國之博士賢人、尤為明哲、且十倍之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    王以諸事問之、則知其智慧明哲、愈於通國之博士術士、且愈十倍、或作王以諸學眾理考問之見彼較通國之博士術士勝於十倍
  • New International Version
    In every matter of wisdom and understanding about which the king questioned them, he found them ten times better than all the magicians and enchanters in his whole kingdom.
  • New International Reader's Version
    He asked them for advice in matters that required wisdom and understanding. The king always found their answers to be the best. Other men in his kingdom claimed to get knowledge by using magic. But the answers of Daniel and his friends were ten times better than theirs.
  • English Standard Version
    And in every matter of wisdom and understanding about which the king inquired of them, he found them ten times better than all the magicians and enchanters that were in all his kingdom.
  • New Living Translation
    Whenever the king consulted them in any matter requiring wisdom and balanced judgment, he found them ten times more capable than any of the magicians and enchanters in his entire kingdom.
  • Christian Standard Bible
    In every matter of wisdom and understanding that the king consulted them about, he found them ten times better than all the magicians and mediums in his entire kingdom.
  • New American Standard Bible
    As for every matter of expertise and understanding about which the king consulted them, he found them ten times better than all the soothsayer priests and conjurers who were in all his realm.
  • New King James Version
    And in all matters of wisdom and understanding about which the king examined them, he found them ten times better than all the magicians and astrologers who were in all his realm.
  • American Standard Version
    And in every matter of wisdom and understanding, concerning which the king inquired of them, he found them ten times better than all the magicians and enchanters that were in all his realm.
  • Holman Christian Standard Bible
    In every matter of wisdom and understanding that the king consulted them about, he found them 10 times better than all the diviner-priests and mediums in his entire kingdom.
  • King James Version
    And in all matters of wisdom[ and] understanding, that the king enquired of them, he found them ten times better than all the magicians[ and] astrologers that[ were] in all his realm.
  • New English Translation
    In every matter of wisdom and insight the king asked them about, he found them to be ten times better than any of the magicians and astrologers that were in his entire empire.
  • World English Bible
    In every matter of wisdom and understanding, concerning which the king inquired of them, he found them ten times better than all the magicians and enchanters who were in all his realm.

交叉引用

  • 列王紀上 4:29-34
    神賜給所羅門極大的智慧聰明和廣大的心,如同海沙不可測量。所羅門的智慧超過東方人和埃及人的一切智慧。他的智慧勝過萬人,勝過以斯拉人以探,並瑪曷的兒子希幔、甲各、達大的智慧。他的名聲傳揚在四圍的列國。他作箴言三千句,詩歌一千零五首。他講論草木,自黎巴嫩的香柏樹直到牆上長的牛膝草,又講論飛禽走獸、昆蟲水族。天下列王聽見所羅門的智慧,就都差人來聽他的智慧話。 (cunpt)
  • 出埃及記 8:19
    行法術的就對法老說:「這是神的手段。」法老心裏剛硬,不肯聽摩西、亞倫,正如耶和華所說的。 (cunpt)
  • 創世記 41:8
    到了早晨,法老心裏不安,就差人召了埃及所有的術士和博士來;法老就把所做的夢告訴他們,卻沒有人能給法老圓解。 (cunpt)
  • 以賽亞書 47:12-14
    站起來吧!用你從幼年勞神施行的符咒和你許多的邪術;或者可得益處,或者可得強勝。你籌劃太多,以致疲倦。讓那些觀天象的,看星宿的,在月朔說預言的,都站起來,救你脫離所要臨到你的事。他們要像碎稭被火焚燒,不能救自己脫離火焰之力;這火並非可烤的炭火,也不是可以坐在其前的火。 (cunpt)
  • 出埃及記 8:7
    行法術的也用他們的邪術照樣而行,叫青蛙上了埃及地。 (cunpt)
  • 以賽亞書 19:3
    埃及人的心神必在裏面耗盡;我必敗壞他們的謀略。他們必求問偶像和念咒的、交鬼的、行巫術的。 (cunpt)
  • 尼希米記 4:12
    那靠近敵人居住的猶大人十次從各處來見我們,說:「你們必要回到我們那裏。」 (cunpt)
  • 列王紀上 10:23-24
    所羅門王的財寶與智慧勝過天下的列王。普天下的王都求見所羅門,要聽神賜給他智慧的話。 (cunpt)
  • 出埃及記 7:22
    埃及行法術的,也用邪術照樣而行。法老心裏剛硬,不肯聽摩西、亞倫,正如耶和華所說的。 (cunpt)
  • 民數記 14:22
    這些人雖看見我的榮耀和我在埃及與曠野所行的神蹟,仍然試探我這十次,不聽從我的話, (cunpt)
  • 但以理書 2:13
    於是命令發出,哲士將要見殺,人就尋找但以理和他的同伴,要殺他們。 (cunpt)
  • 創世記 31:7
    你們的父親欺哄我,十次改了我的工價;然而神不容他害我。 (cunpt)
  • 約伯記 19:3
    你們這十次羞辱我;你們苦待我也不以為恥。 (cunpt)
  • 但以理書 2:2-11
    王吩咐人將術士、用法術的、行邪術的,和迦勒底人召來,要他們將王的夢告訴王,他們就來站在王前。王對他們說:「我做了一夢,心裏煩亂,要知道這是甚麼夢。」迦勒底人用亞蘭的言語對王說:「願王萬歲!請將那夢告訴僕人,僕人就可以講解。」王回答迦勒底人說:「夢我已經忘了,你們若不將夢和夢的講解告訴我,就必被凌遲,你們的房屋必成為糞堆;你們若將夢和夢的講解告訴我,就必從我這裏得贈品和賞賜,並大尊榮。現在你們要將夢和夢的講解告訴我。」他們第二次對王說:「請王將夢告訴僕人,僕人就可以講解。」王回答說:「我准知道你們是故意遲延,因為你們知道那夢我已經忘了。你們若不將夢告訴我,只有一法待你們;因為你們預備了謊言亂語向我說,要等候時勢改變。現在你們要將夢告訴我,因我知道你們能將夢的講解告訴我。」迦勒底人在王面前回答說:「世上沒有人能將王所問的事說出來;因為沒有君王、大臣、掌權的向術士,或用法術的,或迦勒底人問過這樣的事。王所問的事甚難。除了不與世人同居的神明,沒有人在王面前能說出來。」 (cunpt)
  • 但以理書 2:27-28
    但以理在王面前回答說:「王所問的那奧祕事,哲士、用法術的、術士、觀兆的都不能告訴王,只有一位在天上的神能顯明奧祕的事。他已將日後必有的事指示尼布甲尼撒王。你的夢和你在牀上腦中的異象是這樣: (cunpt)
  • 但以理書 5:7-8
    大聲吩咐將用法術的和迦勒底人並觀兆的領進來,對巴比倫的哲士說,誰能讀這文字,把講解告訴我,他必身穿紫袍,項帶金鍊,在我國中位列第三。於是王的一切哲士都進來,卻不能讀那文字,也不能把講解告訴王。 (cunpt)
  • 但以理書 4:7-18
    於是那些術士、用法術的、迦勒底人、觀兆的都進來,我將那夢告訴了他們,他們卻不能把夢的講解告訴我。末後那照我神的名,稱為伯提沙撒的但以理來到我面前,他裏頭有聖神的靈,我將夢告訴他說:『術士的領袖伯提沙撒啊,因我知道你裏頭有聖神的靈,甚麼奧祕的事都不能使你為難。現在要把我夢中所見的異象和夢的講解告訴我。』「我在牀上腦中的異象是這樣:我看見地當中有一棵樹,極其高大。那樹漸長,而且堅固,高得頂天,從地極都能看見,葉子華美,果子甚多,可作眾生的食物;田野的走獸臥在蔭下,天空的飛鳥宿在枝上;凡有血氣的都從這樹得食。「我在牀上腦中的異象,見有一位守望的聖者從天而降。大聲呼叫說:『伐倒這樹!砍下枝子!搖掉葉子!拋散果子!使走獸離開樹下,飛鳥躲開樹枝。樹墩卻要留在地內,用鐵圈和銅圈箍住,在田野的青草中讓天露滴濕,使他與地上的獸一同吃草,使他的心改變,不如人心,給他一個獸心,使他經過七期。這是守望者所發的命,聖者所出的令,好叫世人知道至高者在人的國中掌權,要將國賜與誰就賜與誰,或立極卑微的人執掌國權。』「這是我-尼布甲尼撒王所做的夢。伯提沙撒啊,你要說明這夢的講解;因為我國中的一切哲士都不能將夢的講解告訴我,惟獨你能,因你裏頭有聖神的靈。」 (cunpt)
  • 出埃及記 7:11-12
    於是法老召了博士和術士來;他們是埃及行法術的,也用邪術照樣而行。他們各人丟下自己的杖,杖就變作蛇;但亞倫的杖吞了他們的杖。 (cunpt)
  • 詩篇 119:99
    我比我的師傅更通達,因我思想你的法度。 (cunpt)
  • 提摩太後書 3:8-9
    從前雅尼和佯庇怎樣敵擋摩西,這等人也怎樣敵擋真道。他們的心地壞了,在真道上是可廢棄的。然而他們不能再這樣敵擋;因為他們的愚昧必在眾人面前顯露出來,像那二人一樣。 (cunpt)
  • 但以理書 2:21
    他改變時候、日期,廢王,立王,將智慧賜與智慧人,將知識賜與聰明人。 (cunpt)
  • 列王紀上 10:1-3
    示巴女王聽見所羅門因耶和華之名所得的名聲,就來要用難解的話試問所羅門。跟隨她到耶路撒冷的人甚多,又有駱駝馱着香料、寶石,和許多金子。她來見了所羅門王,就把心裏所有的對所羅門都說出來。所羅門王將她所問的都答上了,沒有一句不明白、不能答的。 (cunpt)
  • 但以理書 5:17
    但以理在王面前回答說:「你的贈品可以歸你自己,你的賞賜可以歸給別人;我卻要為王讀這文字,把講解告訴王。 (cunpt)