<< 但以理书 1:5 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    王派定将自己所用的膳和所饮的酒,每日赐他们一份,养他们三年。满了三年,好叫他们在王面前侍立。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    王从自己所用的膳和所饮的酒中,派给他们每日的分量,养育他们三年,好叫他们期满以后侍立在王面前。
  • 和合本2010(神版-简体)
    王从自己所用的膳和所饮的酒中,派给他们每日的分量,养育他们三年,好叫他们期满以后侍立在王面前。
  • 当代译本
    王安排他们每日享用一份御用的膳食和酒。他们要受教养三年,期满后好在王身边供职。
  • 圣经新译本
    王指定每日给他们一份御用的佳肴美酒;又教养他们三年。期满以后,他们就侍立在王面前。
  • 中文标准译本
    王从自己的美食和所饮用的酒中,给他们指定了每天的份额,要他们受教养三年;三年结束后,他们将在王面前侍立。
  • 新標點和合本
    王派定將自己所用的膳和所飲的酒,每日賜他們一分,養他們三年。滿了三年,好叫他們在王面前侍立。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    王從自己所用的膳和所飲的酒中,派給他們每日的分量,養育他們三年,好叫他們期滿以後侍立在王面前。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    王從自己所用的膳和所飲的酒中,派給他們每日的分量,養育他們三年,好叫他們期滿以後侍立在王面前。
  • 當代譯本
    王安排他們每日享用一份御用的膳食和酒。他們要受教養三年,期滿後好在王身邊供職。
  • 聖經新譯本
    王指定每日給他們一份御用的佳餚美酒;又教養他們三年。期滿以後,他們就侍立在王面前。
  • 呂振中譯本
    王將王的大餐日日的分兒、和他自己喝的酒、分派給他們,將他們養大了三年;過了三年、他們好侍立在王面前。
  • 中文標準譯本
    王從自己的美食和所飲用的酒中,給他們指定了每天的份額,要他們受教養三年;三年結束後,他們將在王面前侍立。
  • 文理和合譯本
    王命日以己所用之膳、所飲之酒頒之、養之三年、屆期侍於王前、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    王命日供之以王所用之膳、所飲之酒、養之三年、後使之侍立於王前、
  • New International Version
    The king assigned them a daily amount of food and wine from the king’s table. They were to be trained for three years, and after that they were to enter the king’s service.
  • New International Reader's Version
    The king had his servants give them food and wine from his own table. They received a certain amount every day. The young men had to be trained for three years. After that, they could begin to serve the king.
  • English Standard Version
    The king assigned them a daily portion of the food that the king ate, and of the wine that he drank. They were to be educated for three years, and at the end of that time they were to stand before the king.
  • New Living Translation
    The king assigned them a daily ration of food and wine from his own kitchens. They were to be trained for three years, and then they would enter the royal service.
  • Christian Standard Bible
    The king assigned them daily provisions from the royal food and from the wine that he drank. They were to be trained for three years, and at the end of that time they were to attend the king.
  • New American Standard Bible
    The king also allotted for them a daily ration from the king’s choice food and from the wine which he drank, and ordered that they be educated for three years, at the end of which they were to enter the king’s personal service.
  • New King James Version
    And the king appointed for them a daily provision of the king’s delicacies and of the wine which he drank, and three years of training for them, so that at the end of that time they might serve before the king.
  • American Standard Version
    And the king appointed for them a daily portion of the king’s dainties, and of the wine which he drank, and that they should be nourished three years; that at the end thereof they should stand before the king.
  • Holman Christian Standard Bible
    The king assigned them daily provisions from the royal food and from the wine that he drank. They were to be trained for three years, and at the end of that time they were to serve in the king’s court.
  • King James Version
    And the king appointed them a daily provision of the king’s meat, and of the wine which he drank: so nourishing them three years, that at the end thereof they might stand before the king.
  • New English Translation
    So the king assigned them a daily ration from his royal delicacies and from the wine he himself drank. They were to be trained for the next three years. At the end of that time they were to enter the king’s service.
  • World English Bible
    The king appointed for them a daily portion of the king’s dainties, and of the wine which he drank, and that they should be nourished three years; that at its end they should stand before the king.

交叉引用

  • 但以理书 1:19
    王与他们谈论,见少年人中无一人能比但以理、哈拿尼雅、米沙利、亚撒利雅,所以留他们在王面前侍立。 (cunps)
  • 列王纪上 10:8
    你的臣子、你的仆人常侍立在你面前听你智慧的话是有福的! (cunps)
  • 但以理书 1:8
    但以理却立志不以王的膳和王所饮的酒玷污自己,所以求太监长容他不玷污自己。 (cunps)
  • 撒母耳记上 16:22
    扫罗差遣人去见耶西,说:“求你容大卫侍立在我面前,因为他在我眼前蒙了恩。” (cunps)
  • 创世记 41:46
    约瑟见埃及王法老的时候年三十岁。他从法老面前出去,遍行埃及全地。 (cunps)
  • 路加福音 1:19
    天使回答说:“我是站在神面前的加百列,奉差而来对你说话,将这好信息报给你。 (cunps)
  • 历代志下 9:7
    你的群臣、你的仆人常侍立在你面前听你智慧的话是有福的。 (cunps)
  • 列王纪下 25:30
    王赐他所需用的食物,日日赐他一份,终身都是这样。 (cunps)
  • 耶利米书 15:19
    耶和华如此说:“你若归回,我就将你再带来,使你站在我面前;你若将宝贵的和下贱的分别出来,你就可以当作我的口。他们必归向你,你却不可归向他们。 (cunps)
  • 路加福音 21:36
    你们要时时警醒,常常祈求,使你们能逃避这一切要来的事,得以站立在人子面前。” (cunps)
  • 马太福音 6:11
    我们日用的饮食,今日赐给我们。 (cunps)
  • 路加福音 11:3
    我们日用的饮食,天天赐给我们。 (cunps)
  • 列王纪上 4:22-23
    所罗门每日所用的食物:细面三十歌珥,粗面六十歌珥,肥牛十只,草场的牛二十只,羊一百只,还有鹿、羚羊、狍子,并肥禽。 (cunps)