<< 但以理書 11:12 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    這軍團被除去之後,南方王會心裡高傲;雖然他使數萬人仆倒,但他必不得勝。
  • 新标点和合本
    他的众军高傲,他的心也必自高;他虽使数万人仆倒,却不得常胜。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    这大军既被扫荡,南方王的心就自高;他虽使万人仆倒,却不能保持胜利。
  • 和合本2010(神版-简体)
    这大军既被扫荡,南方王的心就自高;他虽使万人仆倒,却不能保持胜利。
  • 当代译本
    南方王获胜后必心高气傲,杀戮成千上万的人,但他的胜利不能持久。
  • 圣经新译本
    这大军被扫除以后,南方王就心高气傲;他虽然使千万人倒毙,他的胜利却不能持久。
  • 中文标准译本
    这军团被除去之后,南方王会心里高傲;虽然他使数万人仆倒,但他必不得胜。
  • 新標點和合本
    他的眾軍高傲,他的心也必自高;他雖使數萬人仆倒,卻不得常勝。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    這大軍既被掃蕩,南方王的心就自高;他雖使萬人仆倒,卻不能保持勝利。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    這大軍既被掃蕩,南方王的心就自高;他雖使萬人仆倒,卻不能保持勝利。
  • 當代譯本
    南方王獲勝後必心高氣傲,殺戮成千上萬的人,但他的勝利不能持久。
  • 聖經新譯本
    這大軍被掃除以後,南方王就心高氣傲;他雖然使千萬人倒斃,他的勝利卻不能持久。
  • 呂振中譯本
    大軍既被掃蕩,南方王心就高傲;他雖使幾萬人仆倒,卻不顯出太強猛。
  • 文理和合譯本
    既集其眾、心則驕侈、仆敵數萬、而不終強、
  • 文理委辦譯本
    南王既殲眾敵、心志驕侈、雖敗敵軍數萬、終不能久享承平、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    既勝眾軍、心則自高、雖敗敗原文作傾仆敵軍數萬、勢力猶不加增、
  • New International Version
    When the army is carried off, the king of the South will be filled with pride and will slaughter many thousands, yet he will not remain triumphant.
  • New International Reader's Version
    His soldiers will be carried off. Then the king of Egypt will be filled with pride. He will kill many thousands of soldiers. But his success will not last.
  • English Standard Version
    And when the multitude is taken away, his heart shall be exalted, and he shall cast down tens of thousands, but he shall not prevail.
  • New Living Translation
    After the enemy army is swept away, the king of the south will be filled with pride and will execute many thousands of his enemies. But his success will be short lived.
  • Christian Standard Bible
    When the army is carried off, he will become arrogant and cause tens of thousands to fall, but he will not triumph.
  • New American Standard Bible
    When the multitude is carried away, his heart will be haughty, and he will cause tens of thousands to fall; yet he will not prevail.
  • New King James Version
    When he has taken away the multitude, his heart will be lifted up; and he will cast down tens of thousands, but he will not prevail.
  • American Standard Version
    And the multitude shall be lifted up, and his heart shall be exalted; and he shall cast down tens of thousands, but he shall not prevail.
  • Holman Christian Standard Bible
    When the army is carried off, he will become arrogant and cause tens of thousands to fall, but he will not triumph.
  • King James Version
    [ And] when he hath taken away the multitude, his heart shall be lifted up; and he shall cast down[ many] ten thousands: but he shall not be strengthened[ by it].
  • New English Translation
    When the army is taken away, the king of the south will become arrogant. He will be responsible for the death of thousands and thousands of people, but he will not continue to prevail.
  • World English Bible
    The multitude will be lifted up, and his heart will be exalted. He will cast down tens of thousands, but he won’t prevail.

交叉引用

  • 但以理書 5:23
    反而對天上的主高舉自己,讓人把他殿中的器皿帶到你面前來,你和你的大臣們、妻子們、妃嬪們都用這些來喝酒;你稱讚那些不能看、不能聽、不能知——用金、銀、銅、鐵、木、石所做的神明,卻不尊崇那位掌握你的氣息、掌握你一切道路的神。
  • 使徒行傳 12:22-23
    民眾一直喊叫:「這是神的聲音,不是人的聲音。」主的一位天使立刻擊打希律,因為他沒有把榮耀歸給神。他被蟲咬蝕,就斷了氣。
  • 以賽亞書 10:7-12
    但這不是他所想的,也不是他的心思打算;他心裡所懷的卻是毀滅、剪除多國。因為他說:「我的首領們不全都是王嗎?難道甲尼不是與迦基米施一樣嗎?哈馬不是與亞珥拔一樣嗎?撒馬利亞不是與大馬士革一樣嗎?我的手已經伸到了這些拜偶像的國家,他們的雕刻偶像比耶路撒冷和撒馬利亞還多,我怎樣對待撒馬利亞和她的偶像,難道不照樣對待耶路撒冷和她的偶像嗎?」當主完成了針對錫安山和耶路撒冷的一切工作時,他必說:「我要懲罰亞述王心思自大的作為和眼目高傲的虛誇。」
  • 箴言 16:18
    破敗以先,必有驕傲;絆跌之前,靈裡高慢。
  • 歷代志下 25:19
  • 歷代志下 32:25
  • 但以理書 8:25
    他憑著自己的狡猾,藉著自己的手腕,使詭詐得逞,又在心中高抬自己;他在人安穩無備的時候毀滅許多人,甚至起來與萬君之君作對,但他必被摧毀,卻不是出於人的手。
  • 歷代志下 26:16
  • 列王紀下 14:10
  • 哈巴谷書 2:4-6
  • 彼得前書 5:5
    同樣,你們年輕的,當服從年長的。每個人當彼此以謙卑束腰,因為「神抵擋驕傲的人,賜恩典給謙卑的人。」
  • 提摩太前書 3:6
    做監督的不可以是新信徒,免得他自以為是,就落在魔鬼所受的懲罰裡;
  • 申命記 8:14
  • 但以理書 5:19-20
    因著神所賜給他的權勢,所有的民族、國家、語言群體都在他面前戰兢恐懼;他想要殺誰就殺誰,想要讓誰活就讓誰活,想要高舉誰就高舉誰,想要降卑誰就降卑誰。然而,他心裡高舉自己,靈裡變得剛硬,以致行事狂傲,就從王權的寶座上被廢黜,他的尊榮也被奪去了。
  • 以西結書 28:5
  • 以西結書 28:2
  • 以西結書 28:17