<< 但以理书 11:23 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    与那君结盟之后,他必行诡诈,因为他必上来以微小的军成为强盛。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他与人结盟之后,却行诡诈。跟随他的人虽不多,他却日渐强盛。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他与人结盟之后,却行诡诈。跟随他的人虽不多,他却日渐强盛。
  • 当代译本
    他与人结盟后,必行欺诈,借不多的人掌握大权。
  • 圣经新译本
    他结盟以后,就必行诡诈;他虽然只有少数的国民,却渐渐强盛起来。
  • 中文标准译本
    他与立约的领袖结盟之后,就行诡诈;他必从少数的国民渐渐强盛起来,
  • 新標點和合本
    與那君結盟之後,他必行詭詐,因為他必上來以微小的軍成為強盛。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他與人結盟之後,卻行詭詐。跟隨他的人雖不多,他卻日漸強盛。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他與人結盟之後,卻行詭詐。跟隨他的人雖不多,他卻日漸強盛。
  • 當代譯本
    他與人結盟後,必行欺詐,藉不多的人掌握大權。
  • 聖經新譯本
    他結盟以後,就必行詭詐;他雖然只有少數的國民,卻漸漸強盛起來。
  • 呂振中譯本
    由於人跟他聯盟的緣故、他必行詭詐;抖起來,以小小的國成為強盛。
  • 中文標準譯本
    他與立約的領袖結盟之後,就行詭詐;他必從少數的國民漸漸強盛起來,
  • 文理和合譯本
    立約之後、彼必行詐、率軍而來、其民雖寡、亦為強盛、
  • 文理委辦譯本
    結約之後、彼行詭譎、其兵雖寡、亦能獲勝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    與彼結約之後、必行詭譎、入其國、所率之兵雖少、竟能獲勝、
  • New International Version
    After coming to an agreement with him, he will act deceitfully, and with only a few people he will rise to power.
  • New International Reader's Version
    The king of Syria will make an agreement with that prince. But then the king of Syria will not keep his word. He will rise to even greater power with the help of only a few people.
  • English Standard Version
    And from the time that an alliance is made with him he shall act deceitfully, and he shall become strong with a small people.
  • New Living Translation
    With deceitful promises, he will make various alliances. He will become strong despite having only a handful of followers.
  • Christian Standard Bible
    After an alliance is made with him, he will act deceitfully. He will rise to power with a small nation.
  • New American Standard Bible
    After an alliance is made with him he will practice deception, and he will go up and gain power with a small force of people.
  • New King James Version
    And after the league is made with him he shall act deceitfully, for he shall come up and become strong with a small number of people.
  • American Standard Version
    And after the league made with him he shall work deceitfully; for he shall come up, and shall become strong, with a small people.
  • Holman Christian Standard Bible
    After an alliance is made with him, he will act deceitfully. He will rise to power with a small nation.
  • King James Version
    And after the league[ made] with him he shall work deceitfully: for he shall come up, and shall become strong with a small people.
  • New English Translation
    After entering into an alliance with him, he will behave treacherously; he will ascend to power with only a small force.
  • World English Bible
    After the treaty made with him he will work deceitfully; for he will come up, and will become strong, with a small people.

交叉引用

  • 但以理书 8:25
    他用权术成就手中的诡计,心里自高自大,在人坦然无备的时候,毁灭多人;又要站起来攻击万君之君,至终却非因人手而灭亡。 (cunps)
  • 创世记 34:13
    雅各的儿子们因为示剑玷污了他们的妹子底拿,就用诡诈的话回答示剑和他父亲哈抹, (cunps)
  • 帖撒罗尼迦后书 2:9
    这不法的人来,是照撒但的运动,行各样的异能、神迹,和一切虚假的奇事, (cunps)
  • 罗马书 1:29
    装满了各样不义、邪恶、贪婪、恶毒;满心是嫉妒、凶杀、争竞、诡诈、毒恨; (cunps)
  • 箴言 11:18
    恶人经营,得虚浮的工价;撒义种的,得实在的果效。 (cunps)
  • 哥林多后书 11:3
    我只怕你们的心或偏于邪,失去那向基督所存纯一清洁的心,就像蛇用诡诈诱惑了夏娃一样。 (cunps)
  • 以西结书 17:13-19
    从以色列的宗室中取一人与他立约,使他发誓,并将国中有势力的人掳去,使国低微不能自强,惟因守盟约得以存立。他却背叛巴比伦王,打发使者往埃及去,要他们给他马匹和多民。他岂能亨通呢?行这样事的人岂能逃脱呢?他背约岂能逃脱呢?他轻看向王所起的誓,背弃王与他所立的约。主耶和华说:我指着我的永生起誓,他定要死在立他作王、巴比伦王的京都。敌人筑垒造台,与他打仗的时候,为要剪除多人,法老虽领大军队和大群众,还是不能帮助他。他轻看誓言,背弃盟约,已经投降,却又做这一切的事,他必不能逃脱。”所以主耶和华如此说:“我指着我的永生起誓,他既轻看指我所起的誓,背弃指我所立的约,我必要使这罪归在他头上。 (cunps)
  • 诗篇 52:2
    你的舌头邪恶诡诈,好像剃头刀,快利伤人。 (cunps)