-
中文标准译本
是他显明深奥和隐秘的事;他知道黑暗中有什么,光明也与他同在。
-
新标点和合本
他显明深奥隐秘的事,知道暗中所有的,光明也与他同居。
-
和合本2010(上帝版-简体)
他显明深奥隐秘的事,洞悉幽暗中的一切,光明也与他同住。
-
和合本2010(神版-简体)
他显明深奥隐秘的事,洞悉幽暗中的一切,光明也与他同住。
-
当代译本
祂显明深奥隐秘之事,洞悉暗中的隐情,有光与祂同住。
-
圣经新译本
他显明深奥和隐密的事,他洞悉暗中的一切,因为光明与他同住。
-
新標點和合本
他顯明深奧隱秘的事,知道暗中所有的,光明也與他同居。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他顯明深奧隱祕的事,洞悉幽暗中的一切,光明也與他同住。
-
和合本2010(神版-繁體)
他顯明深奧隱祕的事,洞悉幽暗中的一切,光明也與他同住。
-
當代譯本
祂顯明深奧隱秘之事,洞悉暗中的隱情,有光與祂同住。
-
聖經新譯本
他顯明深奧和隱密的事,他洞悉暗中的一切,因為光明與他同住。
-
呂振中譯本
是他把深奧隱祕的事啓示出來;黑暗之中有甚麼、他都知道;亮光也和他同住一起。
-
中文標準譯本
是他顯明深奧和隱祕的事;他知道黑暗中有什麼,光明也與他同在。
-
文理和合譯本
顯示隱微深奧之事、洞悉暗中所有、光與之偕、
-
文理委辦譯本
以秘奧之事示人、光暗無不灼知、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
以深奧隱秘之事示人、通悉暗中所有、光明與主偕居、
-
New International Version
He reveals deep and hidden things; he knows what lies in darkness, and light dwells with him.
-
New International Reader's Version
He explains deep and hidden things. He knows what happens in the darkest places. And where he is, everything is light.
-
English Standard Version
he reveals deep and hidden things; he knows what is in the darkness, and the light dwells with him.
-
New Living Translation
He reveals deep and mysterious things and knows what lies hidden in darkness, though he is surrounded by light.
-
Christian Standard Bible
He reveals the deep and hidden things; he knows what is in the darkness, and light dwells with him.
-
New American Standard Bible
It is He who reveals the profound and hidden things; He knows what is in the darkness, And the light dwells with Him.
-
New King James Version
He reveals deep and secret things; He knows what is in the darkness, And light dwells with Him.
-
American Standard Version
he revealeth the deep and secret things; he knoweth what is in the darkness, and the light dwelleth with him.
-
Holman Christian Standard Bible
He reveals the deep and hidden things; He knows what is in the darkness, and light dwells with Him.
-
King James Version
He revealeth the deep and secret things: he knoweth what[ is] in the darkness, and the light dwelleth with him.
-
New English Translation
he reveals deep and hidden things. He knows what is in the darkness, and light resides with him.
-
World English Bible
He reveals the deep and secret things. He knows what is in the darkness, and the light dwells with him.