<< 但以理書 2:41 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    你既见像的脚和脚指头,一半是窑匠的泥,一半是铁,那国将来也必分开。你既见铁与泥搀杂,那国也必有铁的力量。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你既看见像的脚和脚趾头,一半是陶匠的泥,一半是铁,那国将来也必分裂。你既看见铁和泥搀杂,那国也必有铁的力量。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你既看见像的脚和脚趾头,一半是陶匠的泥,一半是铁,那国将来也必分裂。你既看见铁和泥搀杂,那国也必有铁的力量。
  • 当代译本
    你看见半铁半陶泥的脚和脚趾,表示那将是一个分裂的国。正如你看见铁和泥混杂在一起,它必有铁一般的力量。
  • 圣经新译本
    正如你看见那像的脚和脚趾是窑匠的泥和铁混杂的,那国也必分裂;正如你看见铁和陶泥混合在一起,那国也必有铁的坚硬。
  • 中文标准译本
    正如你看到那像的脚和脚趾有部分是陶匠的泥,有部分是铁,这国也必是一个分裂的国;但这国里面会有铁的坚硬,就像你看到有铁与湿泥混合那样。
  • 新標點和合本
    你既見像的腳和腳指頭,一半是窰匠的泥,一半是鐵,那國將來也必分開。你既見鐵與泥攙雜,那國也必有鐵的力量。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你既看見像的腳和腳趾頭,一半是陶匠的泥,一半是鐵,那國將來也必分裂。你既看見鐵和泥攙雜,那國也必有鐵的力量。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你既看見像的腳和腳趾頭,一半是陶匠的泥,一半是鐵,那國將來也必分裂。你既看見鐵和泥攙雜,那國也必有鐵的力量。
  • 當代譯本
    你看見半鐵半陶泥的腳和腳趾,表示那將是一個分裂的國。正如你看見鐵和泥混雜在一起,它必有鐵一般的力量。
  • 聖經新譯本
    正如你看見那像的腳和腳趾是窰匠的泥和鐵混雜的,那國也必分裂;正如你看見鐵和陶泥混合在一起,那國也必有鐵的堅硬。
  • 呂振中譯本
    你既看見腳和腳趾頭有一部分是窰匠的瓦,一部分是鐵的,那國將來必是個混合的國度;就是必有一些鐵的堅定性在裏頭,正如你看見鐵和泥瓦攙雜在一起。
  • 中文標準譯本
    正如你看到那像的腳和腳趾有部分是陶匠的泥,有部分是鐵,這國也必是一個分裂的國;但這國裡面會有鐵的堅硬,就像你看到有鐵與濕泥混合那樣。
  • 文理和合譯本
    爾見其足與趾、半為陶人之泥、半為鐵者、其國必分、爾見鐵雜於泥、其國必有力如鐵然、
  • 文理委辦譯本
    爾見足指半鐵半泥、其國必分、爾見鐵雜於泥、其國之半、亦剛強若鐵、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    王見足與足指、半陶人之泥、半鐵、其國必分晰、王見鐵雜於泥、其國亦亦或作尚有鐵之力、
  • New International Version
    Just as you saw that the feet and toes were partly of baked clay and partly of iron, so this will be a divided kingdom; yet it will have some of the strength of iron in it, even as you saw iron mixed with clay.
  • New International Reader's Version
    You saw that the feet and toes were made out of iron and baked clay. And the fourth kingdom will be divided up. But it will still have some of the strength of iron. That’s why you saw iron mixed with clay.
  • English Standard Version
    And as you saw the feet and toes, partly of potter’s clay and partly of iron, it shall be a divided kingdom, but some of the firmness of iron shall be in it, just as you saw iron mixed with the soft clay.
  • New Living Translation
    The feet and toes you saw were a combination of iron and baked clay, showing that this kingdom will be divided. Like iron mixed with clay, it will have some of the strength of iron.
  • Christian Standard Bible
    You saw the feet and toes, partly of a potter’s fired clay and partly of iron— it will be a divided kingdom, though some of the strength of iron will be in it. You saw the iron mixed with clay,
  • New American Standard Bible
    And in that you saw the feet and toes, partly of potter’s clay and partly of iron, it will be a divided kingdom; but it will have within it some of the toughness of iron, since you saw the iron mixed with common clay.
  • New King James Version
    Whereas you saw the feet and toes, partly of potter’s clay and partly of iron, the kingdom shall be divided; yet the strength of the iron shall be in it, just as you saw the iron mixed with ceramic clay.
  • American Standard Version
    And whereas thou sawest the feet and toes, part of potters’ clay, and part of iron, it shall be a divided kingdom; but there shall be in it of the strength of the iron, forasmuch as thou sawest the iron mixed with miry clay.
  • Holman Christian Standard Bible
    You saw the feet and toes, partly of a potter’s fired clay and partly of iron— it will be a divided kingdom, though some of the strength of iron will be in it. You saw the iron mixed with clay,
  • King James Version
    And whereas thou sawest the feet and toes, part of potters’ clay, and part of iron, the kingdom shall be divided; but there shall be in it of the strength of the iron, forasmuch as thou sawest the iron mixed with miry clay.
  • New English Translation
    In that you were seeing feet and toes partly of wet clay and partly of iron, so this will be a divided kingdom. Some of the strength of iron will be in it, for you saw iron mixed with wet clay.
  • World English Bible
    Whereas you saw the feet and toes, part of potters’ clay, and part of iron, it will be a divided kingdom; but there will be in it of the strength of the iron, because you saw the iron mixed with miry clay.

交叉引用

  • 啟示錄 17:12
    你所看見的那十角就是十王;他們還沒有得國,但他們一時之間要和獸同得權柄,與王一樣。 (cunpt)
  • 但以理書 2:33-35
    腿是鐵的,腳是半鐵半泥的。你觀看,見有一塊非人手鑿出來的石頭打在這像半鐵半泥的腳上,把腳砸碎;於是金、銀、銅、鐵、泥都一同砸得粉碎,成如夏天禾場上的糠粃,被風吹散,無處可尋。打碎這像的石頭變成一座大山,充滿天下。 (cunpt)
  • 但以理書 7:24
    至於那十角,就是從這國中必興起的十王,後來又興起一王,與先前的不同;他必制伏三王。 (cunpt)
  • 啟示錄 13:1
    我又看見一個獸從海中上來,有十角七頭,在十角上戴着十個冠冕,七頭上有褻瀆的名號。 (cunpt)
  • 啟示錄 12:3
    天上又現出異象來:有一條大紅龍,七頭十角;七頭上戴着七個冠冕。 (cunpt)
  • 但以理書 7:7
    其後我在夜間的異象中觀看,見第四獸甚是可怕,極其強壯,大有力量,有大鐵牙,吞吃嚼碎,所剩下的用腳踐踏。這獸與前三獸大不相同,頭有十角。 (cunpt)