<< 但以理書 4:13 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    『我在床上,在我腦中所見的異象中、我觀看着,就見有一位警衛者、就是一位聖者、從天上降下來。
  • 新标点和合本
    “我在床上脑中的异象,见有一位守望的圣者从天而降。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “我观看,我在床上脑中的异象是这样,看哪,有守望者,就是神圣的一位,从天而降,
  • 和合本2010(神版-简体)
    “我观看,我在床上脑中的异象是这样,看哪,有守望者,就是神圣的一位,从天而降,
  • 当代译本
    “‘我躺在床上时脑中出现了异象,我看见一位圣洁的守望者从天而降。
  • 圣经新译本
    “‘我躺在床上,在我脑海出现的异象中,我看见有一位守望者,就是圣者,从天上下来,
  • 中文标准译本
    “我在床上时,我在脑海中的异象里继续观看,看哪,有一位守望者,就是一位圣者,从天上降下!
  • 新標點和合本
    「我在牀上腦中的異象,見有一位守望的聖者從天而降。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「我觀看,我在床上腦中的異象是這樣,看哪,有守望者,就是神聖的一位,從天而降,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「我觀看,我在床上腦中的異象是這樣,看哪,有守望者,就是神聖的一位,從天而降,
  • 當代譯本
    「『我躺在床上時腦中出現了異象,我看見一位聖潔的守望者從天而降。
  • 聖經新譯本
    “‘我躺在床上,在我腦海出現的異象中,我看見有一位守望者,就是聖者,從天上下來,
  • 中文標準譯本
    「我在床上時,我在腦海中的異象裡繼續觀看,看哪,有一位守望者,就是一位聖者,從天上降下!
  • 文理和合譯本
    我在牀所得之異象、見一儆醒之聖使、自天而降、
  • 文理委辦譯本
    我卧於榻、夢聖使者、巡察者、自天而降、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我寢於床、所見之異象中、又見守護之聖者、聖者或作聖天使下同自天而降、
  • New International Version
    “ In the visions I saw while lying in bed, I looked, and there before me was a holy one, a messenger, coming down from heaven.
  • New International Reader's Version
    “ While I was still lying in bed, I looked up. In my visions, I saw a holy one. He was a messenger. He was coming down from heaven.
  • English Standard Version
    “ I saw in the visions of my head as I lay in bed, and behold, a watcher, a holy one, came down from heaven.
  • New Living Translation
    “‘ Then as I lay there dreaming, I saw a messenger, a holy one, coming down from heaven.
  • Christian Standard Bible
    “ As I was lying in my bed, I also saw in the visions of my mind a watcher, a holy one, coming down from heaven.
  • New American Standard Bible
    ‘ I was looking in the visions in my mind as I lay on my bed, and behold, an angelic watcher, a holy one, descended from heaven.
  • New King James Version
    “ I saw in the visions of my head while on my bed, and there was a watcher, a holy one, coming down from heaven.
  • American Standard Version
    I saw in the visions of my head upon my bed, and, behold, a watcher and a holy one came down from heaven.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ As I was lying in my bed, I also saw in the visions of my mind an observer, a holy one, coming down from heaven.
  • King James Version
    I saw in the visions of my head upon my bed, and, behold, a watcher and an holy one came down from heaven;
  • New English Translation
    While I was watching in my mind’s visions on my bed, a holy sentinel came down from heaven.
  • World English Bible
    “ I saw in the visions of my head on my bed, and behold, a watcher and a holy one came down from the sky.

交叉引用

  • 申命記 33:2
    他說:『永恆主從西乃而來,他從西珥發晨光、照耀他們,從巴蘭山射發光輝,帶着萬萬聖者來臨,他右手旁有勇士,
  • 但以理書 8:13
    我聽見有一位聖者在說話;又有一位聖者問那說話的聖者,說:『關於以下這些事的異象要延到幾時呢?關於這不斷獻的燔祭之被除掉和那使地荒涼的罪過行為、以及將聖所和拜神儀節任意踐踏的事;要延到幾時呢?
  • 但以理書 7:1
    巴比倫王伯沙撒元年,但以理作了一個夢、看見了他在床上他腦中所見的異象,就把那夢記錄下來,述說那事的大要。
  • 但以理書 4:5
    竟作了一個夢,使我恐懼;我在床上,幻想和我腦中所見的異象、使我驚惶。
  • 猶大書 1:14
    亞當的七世孫以諾也指着這些人來傳神言說:『看哪,主帶着他千千萬萬的聖者來臨,
  • 撒迦利亞書 14:5
    那麼我的山之平谷就必被堵塞住;因為山的平谷是延到旁邊的。平谷被堵住,必像猶大王烏西雅的日子因地震被堵住一樣。永恆主你的上帝一定來臨,有眾聖者和他同來。
  • 詩篇 89:7
    一位在聖天使議會中令人惶悚的上帝,比一切在他四圍的又大又可畏懼。
  • 但以理書 4:23
    王既看見一位警衛者、就是一位聖者、從天上降下來,說:「要將這樹伐倒毁壞;然而它根上的樹𣎴子卻要留在地裏,用鐵圈和銅圈箍住,在山野的嫩草中讓天露滴濕,使他的分兒跟山野的走獸一樣,直到七個時期他都經歷過去」;
  • 但以理書 7:23
    『那侍立者這麼說:「第四隻獸就是地上必有之第四個國,跟所有的國大不相同。牠必吞喫全地,踐踏它,嚼碎它。
  • 但以理書 7:17
    「這四隻大獸、就是四個王、必從地上起來。
  • 馬太福音 25:31
    『當人子在他榮耀裏、眾天使跟着他來臨的時候,他要坐在他榮耀之寶座上。
  • 啟示錄 14:10
    就必須喝上帝震怒的酒,那在他義怒杯中調好了而不參雜的。那人必須在聖天使們面前和羔羊面前、在火跟硫磺之中受苦痛。
  • 馬可福音 1:24
    說:『拿撒勒人耶穌,我們與你何干?你來要滅我們麼?我知道你是誰,你乃是上帝之聖者。』
  • 但以理書 4:10
    我在床上、腦中所見的異象是這樣:我觀看着,我見地當中有一棵樹,極其高。
  • 路加福音 4:34
    『唉,拿撒勒的耶穌,我們與你何干?你來要滅我們麼?我知道你是誰;你是上帝之聖者。』
  • 詩篇 103:20
    你們做他的天使的、大有能力、行他所吩咐的、聽他吩咐之聲音的、都要祝頌永恆主!