<< Đa-ni-ên 4 35 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    世上所有的居民都算为虚无;在天上的万军和世上的居民中,他都凭自己的意旨行事。无人能拦住他手,或问他说:“你做什么呢?”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    地上所有的居民都算为虚无;在天上万军和地上居民中,他都凭自己的旨意行事。无人能拦住他的手,或问他说,你在做什么呢?
  • 和合本2010(神版-简体)
    地上所有的居民都算为虚无;在天上万军和地上居民中,他都凭自己的旨意行事。无人能拦住他的手,或问他说,你在做什么呢?
  • 当代译本
    世人都微不足道,祂在天军和世人中独行其道,无人能拦阻祂的手,或质问祂的作为。
  • 圣经新译本
    地上所有的居民,在他来说都是虚无;在天上的万军中,他凭自己的意旨行事;在地上的居民中,也是这样;没有人能拦住他的手,或问他说:‘你作什么?’
  • 中文标准译本
    地上所有的居民都算为无有,他照着自己的旨意对待天上的众军和地上的居民。没有人能拦住他的手,或对他说:“你做什么?”
  • 新標點和合本
    世上所有的居民都算為虛無;在天上的萬軍和世上的居民中,他都憑自己的意旨行事。無人能攔住他手,或問他說,你做甚麼呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    地上所有的居民都算為虛無;在天上萬軍和地上居民中,他都憑自己的旨意行事。無人能攔住他的手,或問他說,你在做甚麼呢?
  • 和合本2010(神版-繁體)
    地上所有的居民都算為虛無;在天上萬軍和地上居民中,他都憑自己的旨意行事。無人能攔住他的手,或問他說,你在做甚麼呢?
  • 當代譯本
    世人都微不足道,祂在天軍和世人中獨行其道,無人能攔阻祂的手,或質問祂的作為。
  • 聖經新譯本
    地上所有的居民,在他來說都是虛無;在天上的萬軍中,他憑自己的意旨行事;在地上的居民中,也是這樣;沒有人能攔住他的手,或問他說:‘你作甚麼?’
  • 呂振中譯本
    地上所有的居民都算不了甚麼;在天上的萬軍、和地上的居民中、他都憑自己的意旨行事;沒有人能攔住他的手,或是問他說:「你作甚麼?」
  • 中文標準譯本
    地上所有的居民都算為無有,他照著自己的旨意對待天上的眾軍和地上的居民。沒有人能攔住他的手,或對他說:「你做什麼?」
  • 文理和合譯本
    地上居民、悉若無有、彼於天上軍旅、地上億兆、隨意而行、無能阻其手、或詰之曰、爾何為者、
  • 文理委辦譯本
    斯世之億兆、藐乎其小、有如無物、天下軍旅、地下人民、上帝隨意而作、其取之、孰能禦之、其為之、孰能詰之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    世間萬民、視若虛無、天上萬軍、世上萬民、隨意而待、無能禦之、無能詰之曰、爾何為、
  • New International Version
    All the peoples of the earth are regarded as nothing. He does as he pleases with the powers of heaven and the peoples of the earth. No one can hold back his hand or say to him:“ What have you done?”
  • New International Reader's Version
    He considers all the nations on earth to be nothing. He does as he pleases with the powers of heaven. He does what he wants with the nations of the earth. No one can hold back his hand. No one can say to him,“ What have you done?”
  • English Standard Version
    all the inhabitants of the earth are accounted as nothing, and he does according to his will among the host of heaven and among the inhabitants of the earth; and none can stay his hand or say to him,“ What have you done?”
  • New Living Translation
    All the people of the earth are nothing compared to him. He does as he pleases among the angels of heaven and among the people of the earth. No one can stop him or say to him,‘ What do you mean by doing these things?’
  • Christian Standard Bible
    All the inhabitants of the earth are counted as nothing, and he does what he wants with the army of heaven and the inhabitants of the earth. There is no one who can block his hand or say to him,“ What have you done?”
  • New American Standard Bible
    All the inhabitants of the earth are of no account, But He does according to His will among the army of heaven And among the inhabitants of earth; And no one can fend off His hand Or say to Him,‘ What have You done?’
  • New King James Version
    All the inhabitants of the earth are reputed as nothing; He does according to His will in the army of heaven And among the inhabitants of the earth. No one can restrain His hand Or say to Him,“ What have You done?”
  • American Standard Version
    and all the inhabitants of the earth are reputed as nothing; and he doeth according to his will in the army of heaven, and among the inhabitants of the earth; and none can stay his hand, or say unto him, What doest thou?
  • Holman Christian Standard Bible
    All the inhabitants of the earth are counted as nothing, and He does what He wants with the army of heaven and the inhabitants of the earth. There is no one who can hold back His hand or say to Him,“ What have You done?”
  • King James Version
    And all the inhabitants of the earth[ are] reputed as nothing: and he doeth according to his will in the army of heaven, and[ among] the inhabitants of the earth: and none can stay his hand, or say unto him, What doest thou?
  • New English Translation
    All the inhabitants of the earth are regarded as nothing. He does as he wishes with the army of heaven and with those who inhabit the earth. No one slaps his hand and says to him,‘ What have you done?’
  • World English Bible
    All the inhabitants of the earth are reputed as nothing; and he does according to his will in the army of heaven, and among the inhabitants of the earth; and no one can stop his hand, or ask him,“ What are you doing?”

交叉引用

  • Thi Thiên 115 3
    Our God is in heaven; he does whatever pleases him. (niv)
  • Y-sai 40 15-Y-sai 40 17
    Surely the nations are like a drop in a bucket; they are regarded as dust on the scales; he weighs the islands as though they were fine dust.Lebanon is not sufficient for altar fires, nor its animals enough for burnt offerings.Before him all the nations are as nothing; they are regarded by him as worthless and less than nothing. (niv)
  • Gióp 42:2
    “ I know that you can do all things; no purpose of yours can be thwarted. (niv)
  • Thi Thiên 135 6
    The Lord does whatever pleases him, in the heavens and on the earth, in the seas and all their depths. (niv)
  • Y-sai 43 13
    Yes, and from ancient days I am he. No one can deliver out of my hand. When I act, who can reverse it?” (niv)
  • Ê-phê-sô 1 11
    In him we were also chosen, having been predestined according to the plan of him who works out everything in conformity with the purpose of his will, (niv)
  • Công Vụ Các Sứ Đồ 4 28
    They did what your power and will had decided beforehand should happen. (niv)
  • Rô-ma 11 33-Rô-ma 11 36
    Oh, the depth of the riches of the wisdom and knowledge of God! How unsearchable his judgments, and his paths beyond tracing out!“ Who has known the mind of the Lord? Or who has been his counselor?”“ Who has ever given to God, that God should repay them?”For from him and through him and for him are all things. To him be the glory forever! Amen. (niv)
  • Rô-ma 9 19-Rô-ma 9 20
    One of you will say to me:“ Then why does God still blame us? For who is able to resist his will?”But who are you, a human being, to talk back to God?“ Shall what is formed say to the one who formed it,‘ Why did you make me like this?’” (niv)
  • Ma-thi-ơ 11 25-Ma-thi-ơ 11 26
    At that time Jesus said,“ I praise you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and learned, and revealed them to little children.Yes, Father, for this is what you were pleased to do. (niv)
  • Công Vụ Các Sứ Đồ 5 39
    But if it is from God, you will not be able to stop these men; you will only find yourselves fighting against God.” (niv)
  • 1 Cô-rinh-tô 2 16
    for,“ Who has known the mind of the Lord so as to instruct him?” But we have the mind of Christ. (niv)
  • Y-sai 45 9-Y-sai 45 11
    “ Woe to those who quarrel with their Maker, those who are nothing but potsherds among the potsherds on the ground. Does the clay say to the potter,‘ What are you making?’ Does your work say,‘ The potter has no hands’?Woe to the one who says to a father,‘ What have you begotten?’ or to a mother,‘ What have you brought to birth?’“ This is what the Lord says— the Holy One of Israel, and its Maker: Concerning things to come, do you question me about my children, or give me orders about the work of my hands? (niv)
  • Gióp 34:14-15
    If it were his intention and he withdrew his spirit and breath,all humanity would perish together and mankind would return to the dust. (niv)
  • Y-sai 26 9
    My soul yearns for you in the night; in the morning my spirit longs for you. When your judgments come upon the earth, the people of the world learn righteousness. (niv)
  • Thi Thiên 33 8-Thi Thiên 33 11
    Let all the earth fear the Lord; let all the people of the world revere him.For he spoke, and it came to be; he commanded, and it stood firm.The Lord foils the plans of the nations; he thwarts the purposes of the peoples.But the plans of the Lord stand firm forever, the purposes of his heart through all generations. (niv)
  • Gióp 9:12-13
    If he snatches away, who can stop him? Who can say to him,‘ What are you doing?’God does not restrain his anger; even the cohorts of Rahab cowered at his feet. (niv)
  • Y-sai 14 24-Y-sai 14 27
    The Lord Almighty has sworn,“ Surely, as I have planned, so it will be, and as I have purposed, so it will happen.I will crush the Assyrian in my land; on my mountains I will trample him down. His yoke will be taken from my people, and his burden removed from their shoulders.”This is the plan determined for the whole world; this is the hand stretched out over all nations.For the Lord Almighty has purposed, and who can thwart him? His hand is stretched out, and who can turn it back? (niv)
  • Y-sai 46 10-Y-sai 46 11
    I make known the end from the beginning, from ancient times, what is still to come. I say,‘ My purpose will stand, and I will do all that I please.’From the east I summon a bird of prey; from a far- off land, a man to fulfill my purpose. What I have said, that I will bring about; what I have planned, that I will do. (niv)
  • 1 Cô-rinh-tô 10 22
    Are we trying to arouse the Lord’s jealousy? Are we stronger than he? (niv)
  • 1 Sa-mu-ên 3 18
    So Samuel told him everything, hiding nothing from him. Then Eli said,“ He is the Lord; let him do what is good in his eyes.” (niv)
  • Gióp 23:13
    “ But he stands alone, and who can oppose him? He does whatever he pleases. (niv)
  • Gióp 40:2
    “ Will the one who contends with the Almighty correct him? Let him who accuses God answer him!” (niv)
  • Gióp 9:4
    His wisdom is profound, his power is vast. Who has resisted him and come out unscathed? (niv)
  • Châm Ngôn 21 30
    There is no wisdom, no insight, no plan that can succeed against the Lord. (niv)
  • Gióp 34:29
    But if he remains silent, who can condemn him? If he hides his face, who can see him? Yet he is over individual and nation alike, (niv)
  • Công Vụ Các Sứ Đồ 11 17
    So if God gave them the same gift he gave us who believed in the Lord Jesus Christ, who was I to think that I could stand in God’s way?” (niv)
  • Y-sai 40 22-Y-sai 40 24
    He sits enthroned above the circle of the earth, and its people are like grasshoppers. He stretches out the heavens like a canopy, and spreads them out like a tent to live in.He brings princes to naught and reduces the rulers of this world to nothing.No sooner are they planted, no sooner are they sown, no sooner do they take root in the ground, than he blows on them and they wither, and a whirlwind sweeps them away like chaff. (niv)
  • Gióp 40:9-12
    Do you have an arm like God’s, and can your voice thunder like his?Then adorn yourself with glory and splendor, and clothe yourself in honor and majesty.Unleash the fury of your wrath, look at all who are proud and bring them low,look at all who are proud and humble them, crush the wicked where they stand. (niv)
  • Thi Thiên 33 14
    from his dwelling place he watches all who live on earth— (niv)
  • Gióp 34:19-24
    who shows no partiality to princes and does not favor the rich over the poor, for they are all the work of his hands?They die in an instant, in the middle of the night; the people are shaken and they pass away; the mighty are removed without human hand.“ His eyes are on the ways of mortals; he sees their every step.There is no deep shadow, no utter darkness, where evildoers can hide.God has no need to examine people further, that they should come before him for judgment.Without inquiry he shatters the mighty and sets up others in their place. (niv)
  • Thi Thiên 49 1
    Hear this, all you peoples; listen, all who live in this world, (niv)
  • Gióp 33:12-13
    “ But I tell you, in this you are not right, for God is greater than any mortal.Why do you complain to him that he responds to no one’s words? (niv)
  • Công Vụ Các Sứ Đồ 9 5
    “ Who are you, Lord?” Saul asked.“ I am Jesus, whom you are persecuting,” he replied. (niv)
  • Phi-líp 2 10-Phi-líp 2 11
    that at the name of Jesus every knee should bow, in heaven and on earth and under the earth,and every tongue acknowledge that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father. (niv)