-
和合本2010(神版-繁體)
你,王啊,至高的神曾將國度、大權、榮耀、威嚴賜給你父尼布甲尼撒;
-
新标点和合本
王啊,至高的神曾将国位、大权、荣耀、威严赐与你父尼布甲尼撒;
-
和合本2010(上帝版-简体)
你,王啊,至高的上帝曾将国度、大权、荣耀、威严赐给你父尼布甲尼撒;
-
和合本2010(神版-简体)
你,王啊,至高的神曾将国度、大权、荣耀、威严赐给你父尼布甲尼撒;
-
当代译本
王啊,至高的上帝曾将国位、权力、尊荣、威严赐给你的先王尼布甲尼撒,
-
圣经新译本
王啊!至高的神曾把国位、权势、光荣和威严赐给你先祖尼布甲尼撒。
-
中文标准译本
王啊,至高神把国度、权势、尊荣和威严赐给了你先王尼布甲尼撒!
-
新標點和合本
王啊,至高的神曾將國位、大權、榮耀、威嚴賜與你父尼布甲尼撒;
-
和合本2010(上帝版-繁體)
你,王啊,至高的上帝曾將國度、大權、榮耀、威嚴賜給你父尼布甲尼撒;
-
當代譯本
王啊,至高的上帝曾將國位、權力、尊榮、威嚴賜給你的先王尼布甲尼撒,
-
聖經新譯本
王啊!至高的神曾把國位、權勢、光榮和威嚴賜給你先祖尼布甲尼撒。
-
呂振中譯本
王啊,至高的上帝曾將國位、大權、尊榮、威嚴、賜給你父尼布甲尼撒;
-
中文標準譯本
王啊,至高神把國度、權勢、尊榮和威嚴賜給了你先王尼布甲尼撒!
-
文理和合譯本
王歟、至上上帝以國位大權、尊榮威嚴、錫爾父尼布甲尼撒、
-
文理委辦譯本
王請聽余、至上上帝、以國威尊榮、賜爾祖尼布甲尼撒、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
王歟、至上之天主、以國威尊榮、賜爾父尼布甲尼撒、
-
New International Version
“ Your Majesty, the Most High God gave your father Nebuchadnezzar sovereignty and greatness and glory and splendor.
-
New International Reader's Version
“ Your Majesty, the Most High God was good to your father Nebuchadnezzar. He gave him authority and greatness and glory and honor.
-
English Standard Version
O king, the Most High God gave Nebuchadnezzar your father kingship and greatness and glory and majesty.
-
New Living Translation
Your Majesty, the Most High God gave sovereignty, majesty, glory, and honor to your predecessor, Nebuchadnezzar.
-
Christian Standard Bible
Your Majesty, the Most High God gave sovereignty, greatness, glory, and majesty to your predecessor Nebuchadnezzar.
-
New American Standard Bible
O king, the Most High God granted sovereignty, greatness, honor, and majesty to Nebuchadnezzar your father.
-
New King James Version
O king, the Most High God gave Nebuchadnezzar your father a kingdom and majesty, glory and honor.
-
American Standard Version
O thou king, the Most High God gave Nebuchadnezzar thy father the kingdom, and greatness, and glory, and majesty:
-
Holman Christian Standard Bible
Your Majesty, the Most High God gave sovereignty, greatness, glory, and majesty to your predecessor Nebuchadnezzar.
-
King James Version
O thou king, the most high God gave Nebuchadnezzar thy father a kingdom, and majesty, and glory, and honour:
-
New English Translation
As for you, O king, the most high God bestowed on your father Nebuchadnezzar a kingdom, greatness, honor, and majesty.
-
World English Bible
“ You, king, the Most High God gave Nebuchadnezzar your father the kingdom, and greatness, and glory, and majesty.