<< 다니엘 8:22 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    至于那折断了的角,在其根上又长出四角,这四角就是四国,必从这国里兴起来,只是权势都不及他。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    至于角折断了,又从角的下面长出四只角,意思就是有四个国要从这国兴起,只是权势都不及它。
  • 和合本2010(神版-简体)
    至于角折断了,又从角的下面长出四只角,意思就是有四个国要从这国兴起,只是权势都不及它。
  • 当代译本
    大角折断后,从原处长出四个角表示四个国必从这国兴起,但都不及这国强大。
  • 圣经新译本
    至于代替那折断了的角,在它原来的地方长出来的四个角,就是四个要从他的国中兴起的王国,只是没有他的权势。
  • 中文标准译本
    这犄角被折断,在它的原处兴起的四只犄角,就是从希腊王的国中将要兴起的四个王权,只是他们都没有他的力量。
  • 新標點和合本
    至於那折斷了的角,在其根上又長出四角,這四角就是四國,必從這國裏興起來,只是權勢都不及他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    至於角折斷了,又從角的下面長出四隻角,意思就是有四個國要從這國興起,只是權勢都不及它。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    至於角折斷了,又從角的下面長出四隻角,意思就是有四個國要從這國興起,只是權勢都不及它。
  • 當代譯本
    大角折斷後,從原處長出四個角表示四個國必從這國興起,但都不及這國強大。
  • 聖經新譯本
    至於代替那折斷了的角,在牠原來的地方長出來的四個角,就是四個要從他的國中興起的王國,只是沒有他的權勢。
  • 呂振中譯本
    至於那折斷了的角、在其根上又立起四個角來的:這就是:有四個國要從他國中立起來,只是沒有他那樣的權勢。
  • 中文標準譯本
    這犄角被折斷,在它的原處興起的四隻犄角,就是從希臘王的國中將要興起的四個王權,只是他們都沒有他的力量。
  • 文理和合譯本
    巨角斷折、四角代出、即由其國、將有四國崛興、惟權不及於彼、
  • 文理委辦譯本
    巨角既折、四角代立、其義曰、其國必分為四、不能與前國比權量力、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    大角折、四角代立、意即其國分為四國、權勢不及彼、
  • New International Version
    The four horns that replaced the one that was broken off represent four kingdoms that will emerge from his nation but will not have the same power.
  • New International Reader's Version
    Four horns took the horn’s place when it was broken off. They stand for four kingdoms that will come from his nation. But those kingdoms will not be as powerful as his.
  • English Standard Version
    As for the horn that was broken, in place of which four others arose, four kingdoms shall arise from his nation, but not with his power.
  • New Living Translation
    The four prominent horns that replaced the one large horn show that the Greek Empire will break into four kingdoms, but none as great as the first.
  • Christian Standard Bible
    The four horns that took the place of the broken horn represent four kingdoms. They will rise from that nation, but without its power.
  • New American Standard Bible
    The broken horn and the four horns that came up in its place represent four kingdoms which will arise from his nation, although not with his power.
  • New King James Version
    As for the broken horn and the four that stood up in its place, four kingdoms shall arise out of that nation, but not with its power.
  • American Standard Version
    And as for that which was broken, in the place whereof four stood up, four kingdoms shall stand up out of the nation, but not with his power.
  • Holman Christian Standard Bible
    The four horns that took the place of the shattered horn represent four kingdoms. They will rise from that nation, but without its power.
  • King James Version
    Now that being broken, whereas four stood up for it, four kingdoms shall stand up out of the nation, but not in his power.
  • New English Translation
    The horn that was broken and in whose place there arose four others stands for four kingdoms that will arise from his nation, though they will not have his strength.
  • World English Bible
    As for that which was broken, in the place where four stood up, four kingdoms will stand up out of the nation, but not with his power.

交叉引用

  • 다니엘 8:8
    The goat became very great, but at the height of its power the large horn was broken off, and in its place four prominent horns grew up toward the four winds of heaven. (niv)
  • 다니엘 8:3
    I looked up, and there before me was a ram with two horns, standing beside the canal, and the horns were long. One of the horns was longer than the other but grew up later. (niv)
  • 다니엘 11:4
    After he has arisen, his empire will be broken up and parceled out toward the four winds of heaven. It will not go to his descendants, nor will it have the power he exercised, because his empire will be uprooted and given to others. (niv)