<< 申命记 1:3 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    出埃及第四十年十一月初一日,摩西照耶和华藉着他所吩咐以色列人的话都晓谕他们。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    第四十年十一月初一,摩西照耶和华所吩咐他一切有关以色列人的话,都告诉他们。
  • 和合本2010(神版-简体)
    第四十年十一月初一,摩西照耶和华所吩咐他一切有关以色列人的话,都告诉他们。
  • 当代译本
    在离开埃及后第四十年的十一月一日,摩西把耶和华的一切吩咐告诉了以色列人。
  • 圣经新译本
    出埃及以后第四十年十一月一日,摩西照着耶和华吩咐他一切关于以色列人的话,都告诉了他们。
  • 新標點和合本
    出埃及第四十年十一月初一日,摩西照耶和華藉着他所吩咐以色列人的話都曉諭他們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    第四十年十一月初一,摩西照耶和華所吩咐他一切有關以色列人的話,都告訴他們。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    第四十年十一月初一,摩西照耶和華所吩咐他一切有關以色列人的話,都告訴他們。
  • 當代譯本
    在離開埃及後第四十年的十一月一日,摩西把耶和華的一切吩咐告訴了以色列人。
  • 聖經新譯本
    出埃及以後第四十年十一月一日,摩西照著耶和華吩咐他一切關於以色列人的話,都告訴了他們。
  • 呂振中譯本
    出埃及後第四十年、十一月一日、已經擊敗了住希實本的亞摩利人的王西宏、和住亞斯他錄跟以得來的巴珊王噩以後,摩西就照永恆主所吩咐他的一切話語都告訴以色列人。
  • 文理和合譯本
    四十年十一月朔、摩西遵耶和華命、悉諭以色列人、
  • 文理委辦譯本
    出埃及後四十年、十一月朔、摩西循耶和華命諭以色列族。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    出伊及後四十年、十一月朔、摩西遵主所命諭以色列人者而諭之、
  • New International Version
    In the fortieth year, on the first day of the eleventh month, Moses proclaimed to the Israelites all that the Lord had commanded him concerning them.
  • New International Reader's Version
    It was the 40th year since the Israelites had left Egypt. On the first day of the 11th month, Moses spoke to them. He told them everything the Lord had commanded him to tell them.
  • English Standard Version
    In the fortieth year, on the first day of the eleventh month, Moses spoke to the people of Israel according to all that the Lord had given him in commandment to them,
  • New Living Translation
    But forty years after the Israelites left Egypt, on the first day of the eleventh month, Moses addressed the people of Israel, telling them everything the Lord had commanded him to say.
  • Christian Standard Bible
    In the fortieth year, in the eleventh month, on the first of the month, Moses told the Israelites everything the LORD had commanded him to say to them.
  • New American Standard Bible
    In the fortieth year, on the first day of the eleventh month, Moses spoke to the sons of Israel, in accordance with everything that the Lord had commanded him to declare to them,
  • New King James Version
    Now it came to pass in the fortieth year, in the eleventh month, on the first day of the month, that Moses spoke to the children of Israel according to all that the Lord had given him as commandments to them,
  • American Standard Version
    And it came to pass in the fortieth year, in the eleventh month, on the first day of the month, that Moses spake unto the children of Israel, according unto all that Jehovah had given him in commandment unto them;
  • Holman Christian Standard Bible
    In the fortieth year, in the eleventh month, on the first of the month, Moses told the Israelites everything the Lord had commanded him to say to them.
  • King James Version
    And it came to pass in the fortieth year, in the eleventh month, on the first[ day] of the month,[ that] Moses spake unto the children of Israel, according unto all that the LORD had given him in commandment unto them;
  • New English Translation
    However, it was not until the first day of the eleventh month of the fortieth year that Moses addressed the Israelites just as the LORD had instructed him to do.
  • World English Bible
    In the fortieth year, in the eleventh month, on the first day of the month, Moses spoke to the children of Israel according to all that Yahweh had given him in commandment to them,

交叉引用

  • 民数记 33:38
    以色列人出了埃及地后四十年,五月初一日,祭司亚伦遵着耶和华的吩咐上何珥山,就死在那里。
  • 申命记 4:1-2
    “以色列人哪,现在我所教训你们的律例典章,你们要听从遵行,好叫你们存活,得以进入耶和华你们列祖之神所赐给你们的地,承受为业。所吩咐你们的话,你们不可加添,也不可删减,好叫你们遵守我所吩咐的,就是耶和华你们神的命令。
  • 民数记 20:1
    正月间,以色列全会众到了寻的旷野,就住在加低斯。米利暗死在那里,就葬在那里。