主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
申命记 12:19
>>
本节经文
新标点和合本
你要谨慎,在你所住的地方永不可丢弃利未人。
和合本2010(上帝版-简体)
你要谨慎,在你所住的地上,你永不可离弃利未人。
和合本2010(神版-简体)
你要谨慎,在你所住的地上,你永不可离弃利未人。
当代译本
切记,只要你们还住在自己的土地上,就不可忘记利未人。
圣经新译本
你要自己谨慎,你在你那地上的日子,永不可丢弃利未人。
新標點和合本
你要謹慎,在你所住的地方永不可丟棄利未人。
和合本2010(上帝版-繁體)
你要謹慎,在你所住的地上,你永不可離棄利未人。
和合本2010(神版-繁體)
你要謹慎,在你所住的地上,你永不可離棄利未人。
當代譯本
切記,只要你們還住在自己的土地上,就不可忘記利未人。
聖經新譯本
你要自己謹慎,你在你那地上的日子,永不可丟棄利未人。
呂振中譯本
你要謹慎,儘你在你土地的日子、你總不可丟棄利未人。
文理和合譯本
爾其慎之、居於斯土、畢生勿遺利未人、○
文理委辦譯本
爾居斯土、至於畢生、必當謹恪、勿遺利未人。
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾居於爾地、當終身謹慎、毋遺忘利未人、○
New International Version
Be careful not to neglect the Levites as long as you live in your land.
New International Reader's Version
Don’t forget to take care of the Levites as long as you live in your land.
English Standard Version
Take care that you do not neglect the Levite as long as you live in your land.
New Living Translation
And be very careful never to neglect the Levites as long as you live in your land.
Christian Standard Bible
and be careful not to neglect the Levite, as long as you live in your land.
New American Standard Bible
Be careful that you do not abandon the Levite as long as you live in your land.
New King James Version
Take heed to yourself that you do not forsake the Levite as long as you live in your land.
American Standard Version
Take heed to thyself that thou forsake not the Levite as long as thou livest in thy land.
Holman Christian Standard Bible
and be careful not to neglect the Levite, as long as you live in your land.
King James Version
Take heed to thyself that thou forsake not the Levite as long as thou livest upon the earth.
New English Translation
Be careful not to overlook the Levites as long as you live in the land.
World English Bible
Be careful that you don’t forsake the Levite as long as you live in your land.
交叉引用
历代志下 11:13-14
以色列全地的祭司和利未人都从四方来归罗波安。利未人撇下他们的郊野和产业,来到犹大与耶路撒冷,是因耶罗波安和他的儿子拒绝他们,不许他们供祭司职分侍奉耶和华。
尼希米记 10:34-39
我们的祭司、利未人,和百姓都掣签,看每年是哪一族按定期将献祭的柴奉到我们神的殿里,照着律法上所写的,烧在耶和华我们神的坛上。又定每年将我们地上初熟的土产和各样树上初熟的果子都奉到耶和华的殿里。又照律法上所写的,将我们头胎的儿子和首生的牛羊都奉到我们神的殿,交给我们神殿里供职的祭司;并将初熟之麦子所磨的面和举祭、各样树上初熟的果子、新酒与油奉给祭司,收在我们神殿的库房里,把我们地上所产的十分之一奉给利未人,因利未人在我们一切城邑的土产中当取十分之一。利未人取十分之一的时候,亚伦的子孙中,当有一个祭司与利未人同在。利未人也当从十分之一中取十分之一,奉到我们神殿的屋子里,收在库房中。以色列人和利未人要将五谷、新酒,和油为举祭,奉到收存圣所器皿的屋子里,就是供职的祭司、守门的、歌唱的所住的屋子。这样,我们就不离弃我们神的殿。
哥林多前书 9:10-14
不全是为我们说的吗?分明是为我们说的。因为耕种的当存着指望去耕种;打场的也当存得粮的指望去打场。我们若把属灵的种子撒在你们中间,就是从你们收割奉养肉身之物,这还算大事吗?若别人在你们身上有这权柄,何况我们呢?然而,我们没有用过这权柄,倒凡事忍受,免得基督的福音被阻隔。你们岂不知为圣事劳碌的就吃殿中的物吗?伺候祭坛的就分领坛上的物吗?主也是这样命定,叫传福音的靠着福音养生。
历代志下 31:4-21
又吩咐住耶路撒冷的百姓将祭司、利未人所应得的分给他们,使他们专心遵守耶和华的律法。谕旨一出,以色列人就把初熟的五谷、新酒、油、蜜,和田地的出产多多送来,又把各物的十分之一送来的极多。住犹大各城的以色列人和犹大人也将牛羊的十分之一,并分别为圣归耶和华他们神之物,就是十分取一之物,尽都送来积成堆垒。从三月积起,到七月才完。希西家和众首领来,看见堆垒,就称颂耶和华,又为耶和华的民以色列人祝福。希西家向祭司、利未人查问这堆垒。撒督家的大祭司亚撒利雅回答说:“自从民将供物送到耶和华殿以来,我们不但吃饱,且剩下的甚多;因为耶和华赐福给他的民,所剩下的才这样丰盛。”希西家吩咐在耶和华殿里预备仓房,他们就预备了。他们诚心将供物和十分取一之物,并分别为圣之物,都搬入仓内。利未人歌楠雅掌管这事,他兄弟示每为副管。耶歇、亚撒细雅、拿哈、亚撒黑、耶利末、约撒拔、以列、伊斯玛基雅、玛哈、比拿雅都是督理,在歌楠雅和他兄弟示每的手下,是希西家王和管理神殿的亚撒利雅所派的。守东门的利未人音拿的儿子可利,掌管乐意献与神的礼物,发放献与耶和华的供物和至圣的物。在他手下有伊甸、珉雅珉、耶书亚、示玛雅、亚玛利雅、示迦尼雅,在祭司的各城里供紧要的职任,无论弟兄大小,都按着班次分给他们。按家谱,三岁以外的男丁,凡每日进耶和华殿、按班次供职的,也分给他;又按宗族家谱分给祭司,按班次职任分给二十岁以外的利未人,又按家谱计算,分给他们会中的妻子、儿女;因他们身供要职,自洁成圣。按名派定的人要把应得的分给亚伦子孙,住在各城郊野、祭司所有的男丁和一切载入家谱的利未人。希西家在犹大遍地这样办理,行耶和华他神眼中看为善为正为忠的事。凡他所行的,无论是办神殿的事,是遵律法守诫命,是寻求他的神,都是尽心去行,无不亨通。
申命记 14:27-29
“住在你城里的利未人,你不可丢弃他,因为他在你们中间无份无业。每逢三年的末一年,你要将本年的土产十分之一都取出来,积存在你的城中。在你城里无份无业的利未人,和你城里寄居的,并孤儿寡妇,都可以来,吃得饱足。这样,耶和华你的神必在你手里所办的一切事上赐福与你。”