<< Phục Truyền Luật Lệ Ký 13 6 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    “你的同胞弟兄,或是你的儿女,或是你怀中的妻,或是如同你性命的朋友,若暗中引诱你,说:‘我们不如去侍奉你和你列祖素来所不认识的别神,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “你的同胞兄弟,或是你的儿女,或是你怀中的妻,或是如同自己性命的朋友,若暗中引诱你,说:‘我们去事奉别神吧。’那是你和你列祖所不认识的,
  • 和合本2010(神版-简体)
    “你的同胞兄弟,或是你的儿女,或是你怀中的妻,或是如同自己性命的朋友,若暗中引诱你,说:‘我们去事奉别神吧。’那是你和你列祖所不认识的,
  • 当代译本
    “如果你们的兄弟、儿女、爱妻或挚友引诱你们去拜你们和你们祖先都不认识的神明,
  • 圣经新译本
    “你的同母兄弟或你的儿女,你怀中的妻子或视你如自己性命的朋友,如果暗中引诱你,说:‘我们去事奉别的神吧。’就是你和你的列祖向来不认识的,
  • 新標點和合本
    「你的同胞弟兄,或是你的兒女,或是你懷中的妻,或是如同你性命的朋友,若暗中引誘你,說:『我們不如去事奉你和你列祖素來所不認識的別神-
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「你的同胞兄弟,或是你的兒女,或是你懷中的妻,或是如同自己性命的朋友,若暗中引誘你,說:『我們去事奉別神吧。』那是你和你列祖所不認識的,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「你的同胞兄弟,或是你的兒女,或是你懷中的妻,或是如同自己性命的朋友,若暗中引誘你,說:『我們去事奉別神吧。』那是你和你列祖所不認識的,
  • 當代譯本
    「如果你們的兄弟、兒女、愛妻或摯友引誘你們去拜你們和你們祖先都不認識的神明,
  • 聖經新譯本
    “你的同母兄弟或你的兒女,你懷中的妻子或視你如自己性命的朋友,如果暗中引誘你,說:‘我們去事奉別的神吧。’就是你和你的列祖向來不認識的,
  • 呂振中譯本
    『你的同母弟兄、或是你的兒子或女兒、或是你懷中的妻子,或是如同你性命的朋友,若暗中教唆你、說:「我們去事奉別的神吧」;這些神是你和你列祖素來所不認識的,
  • 文理和合譯本
    如爾同母兄弟、或爾子女、或懷中之妻、或如命之友、私誘爾曰、我其往事他神、爾與爾祖所未識者、
  • 文理委辦譯本
    如爾同母之兄弟、或爾子女、或眷愛之妻、或契合之友、私誘爾曰、宜服事他上帝、然此上帝爾與爾祖所未識者、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    如爾同母之兄弟、或爾子女、或爾愛妻、或爾密友、暗誘爾曰、我儕莫若往事異邦之神、此神即爾與爾祖素所未識者、
  • New International Version
    If your very own brother, or your son or daughter, or the wife you love, or your closest friend secretly entices you, saying,“ Let us go and worship other gods”( gods that neither you nor your ancestors have known,
  • New International Reader's Version
    Suppose your very own brother or sister secretly tempts you to do something wrong. Or your child or the wife you love tempts you. Or your closest friend does it. Suppose one of them says,“ Let’s go and worship other gods.” But you and your people of long ago hadn’t known anything about those gods before.
  • English Standard Version
    “ If your brother, the son of your mother, or your son or your daughter or the wife you embrace or your friend who is as your own soul entices you secretly, saying,‘ Let us go and serve other gods,’ which neither you nor your fathers have known,
  • New Living Translation
    “ Suppose someone secretly entices you— even your brother, your son or daughter, your beloved wife, or your closest friend— and says,‘ Let us go worship other gods’— gods that neither you nor your ancestors have known.
  • Christian Standard Bible
    “ If your brother, the son of your mother, or your son or daughter, or the wife you embrace, or your closest friend secretly entices you, saying,‘ Let’s go and worship other gods’— which neither you nor your ancestors have known,
  • New American Standard Bible
    “ If your brother, your mother’s son, or your son or daughter, or the wife you cherish, or your friend who is like your own soul, entices you secretly, saying,‘ Let’s go and serve other gods’( whom neither you nor your fathers have known,
  • New King James Version
    “ If your brother, the son of your mother, your son or your daughter, the wife of your bosom, or your friend who is as your own soul, secretly entices you, saying,‘ Let us go and serve other gods,’ which you have not known, neither you nor your fathers,
  • American Standard Version
    If thy brother, the son of thy mother, or thy son, or thy daughter, or the wife of thy bosom, or thy friend, that is as thine own soul, entice thee secretly, saying, Let us go and serve other gods, which thou hast not known, thou, nor thy fathers;
  • Holman Christian Standard Bible
    “ If your brother, the son of your mother, or your son or daughter, or the wife you embrace, or your closest friend secretly entices you, saying,‘ Let us go and worship other gods’— which neither you nor your fathers have known,
  • King James Version
    If thy brother, the son of thy mother, or thy son, or thy daughter, or the wife of thy bosom, or thy friend, which[ is] as thine own soul, entice thee secretly, saying, Let us go and serve other gods, which thou hast not known, thou, nor thy fathers;
  • New English Translation
    Suppose your own full brother, your son, your daughter, your beloved wife, or your closest friend should seduce you secretly and encourage you to go and serve other gods that neither you nor your ancestors have previously known,
  • World English Bible
    If your brother, the son of your mother, or your son, or your daughter, or the wife of your bosom, or your friend who is as your own soul, entices you secretly, saying,“ Let’s go and serve other gods”— which you have not known, you, nor your fathers;

交叉引用

  • 1 Sa-mu-ên 18 1
    After David had finished talking with Saul, Jonathan became one in spirit with David, and he loved him as himself. (niv)
  • 1 Sa-mu-ên 20 17
    And Jonathan had David reaffirm his oath out of love for him, because he loved him as he loved himself. (niv)
  • 1 Sa-mu-ên 18 3
    And Jonathan made a covenant with David because he loved him as himself. (niv)
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 17 2-Phục Truyền Luật Lệ Ký 17 7
    If a man or woman living among you in one of the towns the Lord gives you is found doing evil in the eyes of the Lord your God in violation of his covenant,and contrary to my command has worshiped other gods, bowing down to them or to the sun or the moon or the stars in the sky,and this has been brought to your attention, then you must investigate it thoroughly. If it is true and it has been proved that this detestable thing has been done in Israel,take the man or woman who has done this evil deed to your city gate and stone that person to death.On the testimony of two or three witnesses a person is to be put to death, but no one is to be put to death on the testimony of only one witness.The hands of the witnesses must be the first in putting that person to death, and then the hands of all the people. You must purge the evil from among you. (niv)
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 28 54
    Even the most gentle and sensitive man among you will have no compassion on his own brother or the wife he loves or his surviving children, (niv)
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 29 18
    Make sure there is no man or woman, clan or tribe among you today whose heart turns away from the Lord our God to go and worship the gods of those nations; make sure there is no root among you that produces such bitter poison. (niv)
  • Ma-thi-ơ 12 48-Ma-thi-ơ 12 50
    He replied to him,“ Who is my mother, and who are my brothers?”Pointing to his disciples, he said,“ Here are my mother and my brothers.For whoever does the will of my Father in heaven is my brother and sister and mother.” (niv)
  • Thẩm Phán 10 6
    Again the Israelites did evil in the eyes of the Lord. They served the Baals and the Ashtoreths, and the gods of Aram, the gods of Sidon, the gods of Moab, the gods of the Ammonites and the gods of the Philistines. And because the Israelites forsook the Lord and no longer served him, (niv)
  • Khải Huyền 13 14
    Because of the signs it was given power to perform on behalf of the first beast, it deceived the inhabitants of the earth. It ordered them to set up an image in honor of the beast who was wounded by the sword and yet lived. (niv)
  • Thẩm Phán 5 8
    God chose new leaders when war came to the city gates, but not a shield or spear was seen among forty thousand in Israel. (niv)
  • 2 Sa-mu-ên 1 26
    I grieve for you, Jonathan my brother; you were very dear to me. Your love for me was wonderful, more wonderful than that of women. (niv)
  • Cô-lô-se 2 4
    I tell you this so that no one may deceive you by fine- sounding arguments. (niv)
  • 2 Các Vua 17 30-2 Các Vua 17 31
    The people from Babylon made Sukkoth Benoth, those from Kuthah made Nergal, and those from Hamath made Ashima;the Avvites made Nibhaz and Tartak, and the Sepharvites burned their children in the fire as sacrifices to Adrammelek and Anammelek, the gods of Sepharvaim. (niv)
  • Khải Huyền 20 3
    He threw him into the Abyss, and locked and sealed it over him, to keep him from deceiving the nations anymore until the thousand years were ended. After that, he must be set free for a short time. (niv)
  • Gióp 31:27
    so that my heart was secretly enticed and my hand offered them a kiss of homage, (niv)
  • Ê-phê-sô 4 14
    Then we will no longer be infants, tossed back and forth by the waves, and blown here and there by every wind of teaching and by the cunning and craftiness of people in their deceitful scheming. (niv)
  • Ga-la-ti 2 4
    This matter arose because some false believers had infiltrated our ranks to spy on the freedom we have in Christ Jesus and to make us slaves. (niv)
  • 1 Giăng 2 26-1 Giăng 2 27
    I am writing these things to you about those who are trying to lead you astray.As for you, the anointing you received from him remains in you, and you do not need anyone to teach you. But as his anointing teaches you about all things and as that anointing is real, not counterfeit— just as it has taught you, remain in him. (niv)
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 32 16-Phục Truyền Luật Lệ Ký 32 18
    They made him jealous with their foreign gods and angered him with their detestable idols.They sacrificed to false gods, which are not God— gods they had not known, gods that recently appeared, gods your ancestors did not fear.You deserted the Rock, who fathered you; you forgot the God who gave you birth. (niv)
  • 2 Phi-e-rơ 2 1
    But there were also false prophets among the people, just as there will be false teachers among you. They will secretly introduce destructive heresies, even denying the sovereign Lord who bought them— bringing swift destruction on themselves. (niv)
  • Mi-ca 7 5-Mi-ca 7 7
    Do not trust a neighbor; put no confidence in a friend. Even with the woman who lies in your embrace guard the words of your lips.For a son dishonors his father, a daughter rises up against her mother, a daughter-in-law against her mother-in-law— a man’s enemies are the members of his own household.But as for me, I watch in hope for the Lord, I wait for God my Savior; my God will hear me. (niv)
  • 2 Cô-rinh-tô 5 16
    So from now on we regard no one from a worldly point of view. Though we once regarded Christ in this way, we do so no longer. (niv)
  • Sáng Thế Ký 16 5
    Then Sarai said to Abram,“ You are responsible for the wrong I am suffering. I put my slave in your arms, and now that she knows she is pregnant, she despises me. May the Lord judge between you and me.” (niv)
  • Thẩm Phán 2 13
    because they forsook him and served Baal and the Ashtoreths. (niv)
  • Khải Huyền 12 9
    The great dragon was hurled down— that ancient serpent called the devil, or Satan, who leads the whole world astray. He was hurled to the earth, and his angels with him. (niv)
  • Châm Ngôn 18 24
    One who has unreliable friends soon comes to ruin, but there is a friend who sticks closer than a brother. (niv)
  • 1 Các Vua 11 5-1 Các Vua 11 7
    He followed Ashtoreth the goddess of the Sidonians, and Molek the detestable god of the Ammonites.So Solomon did evil in the eyes of the Lord; he did not follow the Lord completely, as David his father had done.On a hill east of Jerusalem, Solomon built a high place for Chemosh the detestable god of Moab, and for Molek the detestable god of the Ammonites. (niv)
  • Châm Ngôn 5 20
    Why, my son, be intoxicated with another man’s wife? Why embrace the bosom of a wayward woman? (niv)