<< Deuteronomy 16:15 >>

本节经文

  • New King James Version
    Seven days you shall keep a sacred feast to the Lord your God in the place which the Lord chooses, because the Lord your God will bless you in all your produce and in all the work of your hands, so that you surely rejoice.
  • 新标点和合本
    在耶和华所选择的地方,你当向耶和华你的神守节七日;因为耶和华你神在你一切的土产上和你手里所办的事上要赐福与你,你就非常地欢乐。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    在耶和华所选择的地方,你要向耶和华—你的上帝守节七日,因为耶和华—你的上帝要在你一切的收成上和你手里所做的一切赐福给你,你就非常欢乐。
  • 和合本2010(神版-简体)
    在耶和华所选择的地方,你要向耶和华—你的神守节七日,因为耶和华—你的神要在你一切的收成上和你手里所做的一切赐福给你,你就非常欢乐。
  • 当代译本
    要在你们的上帝耶和华选定的地方,为祂守住棚节七天;要满心欢喜,因为你们的上帝耶和华赐福你们,使你们的出产丰富、凡事顺利。
  • 圣经新译本
    你要在耶和华选择的地方,向耶和华你的神守节七日,因为耶和华你的神,要在你一切土产上,和你手所作的一切事上,赐福给你,你就满有欢乐。
  • 新標點和合本
    在耶和華所選擇的地方,你當向耶和華-你的神守節七日;因為耶和華-你神在你一切的土產上和你手裏所辦的事上要賜福與你,你就非常地歡樂。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    在耶和華所選擇的地方,你要向耶和華-你的上帝守節七日,因為耶和華-你的上帝要在你一切的收成上和你手裏所做的一切賜福給你,你就非常歡樂。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    在耶和華所選擇的地方,你要向耶和華-你的神守節七日,因為耶和華-你的神要在你一切的收成上和你手裏所做的一切賜福給你,你就非常歡樂。
  • 當代譯本
    要在你們的上帝耶和華選定的地方,為祂守住棚節七天;要滿心歡喜,因為你們的上帝耶和華賜福你們,使你們的出產豐富、凡事順利。
  • 聖經新譯本
    你要在耶和華選擇的地方,向耶和華你的神守節七日,因為耶和華你的神,要在你一切土產上,和你手所作的一切事上,賜福給你,你就滿有歡樂。
  • 呂振中譯本
    你要在永恆主所要選擇的地方、過節拜永恆主你的上帝;因為永恆主你的上帝在你一切的出產上、和你手裏辦的一切事上、必賜福與你,你就要痛痛快快地歡樂。
  • 文理和合譯本
    七日必守節於爾上帝耶和華前、在其所選之處、蓋爾上帝耶和華、於爾物產、及凡所為、錫嘏於爾、必當喜樂不勝、
  • 文理委辦譯本
    歷至七日必守節、奉爾上帝、耶和華、於其特簡之室、爾之物產、爾之造作、既蒙爾上帝耶和華錫嘏、則必欣喜懽忭。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    七日間當守節期在主爾天主前、於主所選之處、爾之物產、爾之操作、既蒙主爾天主賜福、則必欣喜歡樂、
  • New International Version
    For seven days celebrate the festival to the Lord your God at the place the Lord will choose. For the Lord your God will bless you in all your harvest and in all the work of your hands, and your joy will be complete.
  • New International Reader's Version
    For seven days celebrate the feast to honor the Lord your God. Do it at the place he will choose. The Lord will bless you when you gather all your crops. He’ll bless you in everything you do. And you will be full of joy.
  • English Standard Version
    For seven days you shall keep the feast to the Lord your God at the place that the Lord will choose, because the Lord your God will bless you in all your produce and in all the work of your hands, so that you will be altogether joyful.
  • New Living Translation
    For seven days you must celebrate this festival to honor the Lord your God at the place he chooses, for it is he who blesses you with bountiful harvests and gives you success in all your work. This festival will be a time of great joy for all.
  • Christian Standard Bible
    You are to hold a seven-day festival for the LORD your God in the place he chooses, because the LORD your God will bless you in all your produce and in all the work of your hands, and you will have abundant joy.
  • New American Standard Bible
    For seven days you shall celebrate a feast to the Lord your God in the place which the Lord chooses, because the Lord your God will bless you in all your produce and in all the work of your hands, so that you will be altogether joyful.
  • American Standard Version
    Seven days shalt thou keep a feast unto Jehovah thy God in the place which Jehovah shall choose; because Jehovah thy God will bless thee in all thine increase, and in all the work of thy hands, and thou shalt be altogether joyful.
  • Holman Christian Standard Bible
    You are to hold a seven-day festival for the Lord your God in the place He chooses, because the Lord your God will bless you in all your produce and in all the work of your hands, and you will have abundant joy.
  • King James Version
    Seven days shalt thou keep a solemn feast unto the LORD thy God in the place which the LORD shall choose: because the LORD thy God shall bless thee in all thine increase, and in all the works of thine hands, therefore thou shalt surely rejoice.
  • New English Translation
    You are to celebrate the festival seven days before the LORD your God in the place he chooses, for he will bless you in all your productivity and in whatever you do; so you will indeed rejoice!
  • World English Bible
    You shall keep a feast to Yahweh your God seven days in the place which Yahweh chooses, because Yahweh your God will bless you in all your increase and in all the work of your hands, and you shall be altogether joyful.

交叉引用

  • Deuteronomy 7:13
    And He will love you and bless you and multiply you; He will also bless the fruit of your womb and the fruit of your land, your grain and your new wine and your oil, the increase of your cattle and the offspring of your flock, in the land of which He swore to your fathers to give you.
  • Deuteronomy 28:8-12
    “ The Lord will command the blessing on you in your storehouses and in all to which you set your hand, and He will bless you in the land which the Lord your God is giving you.“ The Lord will establish you as a holy people to Himself, just as He has sworn to you, if you keep the commandments of the Lord your God and walk in His ways.Then all peoples of the earth shall see that you are called by the name of the Lord, and they shall be afraid of you.And the Lord will grant you plenty of goods, in the fruit of your body, in the increase of your livestock, and in the produce of your ground, in the land of which the Lord swore to your fathers to give you.The Lord will open to you His good treasure, the heavens, to give the rain to your land in its season, and to bless all the work of your hand. You shall lend to many nations, but you shall not borrow.
  • Leviticus 23:36-42
    For seven days you shall offer an offering made by fire to the Lord. On the eighth day you shall have a holy convocation, and you shall offer an offering made by fire to the Lord. It is a sacred assembly, and you shall do no customary work on it.‘ These are the feasts of the Lord which you shall proclaim to be holy convocations, to offer an offering made by fire to the Lord, a burnt offering and a grain offering, a sacrifice and drink offerings, everything on its day—besides the Sabbaths of the Lord, besides your gifts, besides all your vows, and besides all your freewill offerings which you give to the Lord.‘ Also on the fifteenth day of the seventh month, when you have gathered in the fruit of the land, you shall keep the feast of the Lord for seven days; on the first day there shall be a sabbath-rest, and on the eighth day a sabbath-rest.And you shall take for yourselves on the first day the fruit of beautiful trees, branches of palm trees, the boughs of leafy trees, and willows of the brook; and you shall rejoice before the Lord your God for seven days.You shall keep it as a feast to the Lord for seven days in the year. It shall be a statute forever in your generations. You shall celebrate it in the seventh month.You shall dwell in booths for seven days. All who are native Israelites shall dwell in booths,
  • Deuteronomy 30:16
    in that I command you today to love the Lord your God, to walk in His ways, and to keep His commandments, His statutes, and His judgments, that you may live and multiply; and the Lord your God will bless you in the land which you go to possess.
  • Deuteronomy 16:10
    Then you shall keep the Feast of Weeks to the Lord your God with the tribute of a freewill offering from your hand, which you shall give as the Lord your God blesses you.
  • Numbers 29:12-38
    ‘ On the fifteenth day of the seventh month you shall have a holy convocation. You shall do no customary work, and you shall keep a feast to the Lord seven days.You shall present a burnt offering, an offering made by fire as a sweet aroma to the Lord: thirteen young bulls, two rams, and fourteen lambs in their first year. They shall be without blemish.Their grain offering shall be of fine flour mixed with oil: three-tenths of an ephah for each of the thirteen bulls, two-tenths for each of the two rams,and one-tenth for each of the fourteen lambs;also one kid of the goats as a sin offering, besides the regular burnt offering, its grain offering, and its drink offering.‘ On the second day present twelve young bulls, two rams, fourteen lambs in their first year without blemish,and their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, by their number, according to the ordinance;also one kid of the goats as a sin offering, besides the regular burnt offering with its grain offering, and their drink offerings.‘ On the third day present eleven bulls, two rams, fourteen lambs in their first year without blemish,and their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, by their number, according to the ordinance;also one goat as a sin offering, besides the regular burnt offering, its grain offering, and its drink offering.‘ On the fourth day present ten bulls, two rams, and fourteen lambs in their first year, without blemish,and their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, by their number, according to the ordinance;also one kid of the goats as a sin offering, besides the regular burnt offering, its grain offering, and its drink offering.‘ On the fifth day present nine bulls, two rams, and fourteen lambs in their first year without blemish,and their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, by their number, according to the ordinance;also one goat as a sin offering, besides the regular burnt offering, its grain offering, and its drink offering.‘ On the sixth day present eight bulls, two rams, and fourteen lambs in their first year without blemish,and their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, by their number, according to the ordinance;also one goat as a sin offering, besides the regular burnt offering, its grain offering, and its drink offering.‘ On the seventh day present seven bulls, two rams, and fourteen lambs in their first year without blemish,and their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, by their number, according to the ordinance;also one goat as a sin offering, besides the regular burnt offering, its grain offering, and its drink offering.‘ On the eighth day you shall have a sacred assembly. You shall do no customary work.You shall present a burnt offering, an offering made by fire as a sweet aroma to the Lord: one bull, one ram, seven lambs in their first year without blemish,and their grain offering and their drink offerings for the bull, for the ram, and for the lambs, by their number, according to the ordinance;also one goat as a sin offering, besides the regular burnt offering, its grain offering, and its drink offering.