<< 申命记 16:19 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    不可屈枉正直;不可看人的外貌。也不可受贿赂;因为贿赂能叫智慧人的眼变瞎了,又能颠倒义人的话。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    不可屈枉正直,不可看人的情面,也不可接受贿赂,因为贿赂能使智慧人的眼睛变瞎,又能曲解义人的证词。
  • 和合本2010(神版-简体)
    不可屈枉正直,不可看人的情面,也不可接受贿赂,因为贿赂能使智慧人的眼睛变瞎,又能曲解义人的证词。
  • 当代译本
    不可徇私枉法、偏心待人,收受贿赂,因为贿赂能蒙蔽智者的眼睛,使正直人颠倒是非。
  • 圣经新译本
    不可屈枉正直,不可徇人的情面,不可收受贿赂,因为贿赂能使智慧人的眼变瞎,也能使义人的话颠倒过来。
  • 新標點和合本
    不可屈枉正直;不可看人的外貌。也不可受賄賂;因為賄賂能叫智慧人的眼變瞎了,又能顛倒義人的話。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    不可屈枉正直,不可看人的情面,也不可接受賄賂,因為賄賂能使智慧人的眼睛變瞎,又能曲解義人的證詞。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    不可屈枉正直,不可看人的情面,也不可接受賄賂,因為賄賂能使智慧人的眼睛變瞎,又能曲解義人的證詞。
  • 當代譯本
    不可徇私枉法、偏心待人,收受賄賂,因為賄賂能蒙蔽智者的眼睛,使正直人顛倒是非。
  • 聖經新譯本
    不可屈枉正直,不可徇人的情面,不可收受賄賂,因為賄賂能使智慧人的眼變瞎,也能使義人的話顛倒過來。
  • 呂振中譯本
    你不可屈枉正直;不可看人的外貌;不可收受賄賂,因為賄賂能使智慧人的眼變瞎,能使義人的案件顛倒。
  • 文理和合譯本
    毋反其正、毋偏視人、毋受賄賂、蓋賄賂使明者目盲、義者詞屈、
  • 文理委辦譯本
    毋反其正、毋偏視人、毋受賄賂、蓋賂使明者暗、以直為曲、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    毋偏斷、毋以貌取人、毋受賄賂、因賄賂蒙智者之目、以直者之言為曲、
  • New International Version
    Do not pervert justice or show partiality. Do not accept a bribe, for a bribe blinds the eyes of the wise and twists the words of the innocent.
  • New International Reader's Version
    Do what is right. Treat everyone the same. Don’t take money from people who want special favors. It makes those who are wise close their eyes to the truth. It twists the words of those who have done nothing wrong.
  • English Standard Version
    You shall not pervert justice. You shall not show partiality, and you shall not accept a bribe, for a bribe blinds the eyes of the wise and subverts the cause of the righteous.
  • New Living Translation
    You must never twist justice or show partiality. Never accept a bribe, for bribes blind the eyes of the wise and corrupt the decisions of the godly.
  • Christian Standard Bible
    Do not deny justice or show partiality to anyone. Do not accept a bribe, for it blinds the eyes of the wise and twists the words of the righteous.
  • New American Standard Bible
    You shall not distort justice, you shall not show partiality; and you shall not accept a bribe, because a bribe blinds the eyes of the wise and distorts the words of the righteous.
  • New King James Version
    You shall not pervert justice; you shall not show partiality, nor take a bribe, for a bribe blinds the eyes of the wise and twists the words of the righteous.
  • American Standard Version
    Thou shalt not wrest justice: thou shalt not respect persons; neither shalt thou take a bribe; for a bribe doth blind the eyes of the wise, and pervert the words of the righteous.
  • Holman Christian Standard Bible
    Do not deny justice or show partiality to anyone. Do not accept a bribe, for it blinds the eyes of the wise and twists the words of the righteous.
  • King James Version
    Thou shalt not wrest judgment; thou shalt not respect persons, neither take a gift: for a gift doth blind the eyes of the wise, and pervert the words of the righteous.
  • New English Translation
    You must not pervert justice or show favor. Do not take a bribe, for bribes blind the eyes of the wise and distort the words of the righteous.
  • World English Bible
    You shall not pervert justice. You shall not show partiality. You shall not take a bribe, for a bribe blinds the eyes of the wise and perverts the words of the righteous.

交叉引用

  • 利未记 19:15
    “你们施行审判,不可行不义;不可偏护穷人,也不可重看有势力的人,只要按着公义审判你的邻舍。 (cunps)
  • 出埃及记 23:2
    不可随众行恶;不可在争讼的事上随众偏行,作见证屈枉正直; (cunps)
  • 传道书 7:7
    勒索使智慧人变为愚妄;贿赂能败坏人的慧心。 (cunps)
  • 申命记 10:17
    因为耶和华你们的神,他是万神之神,万主之主,至大的神,大有能力,大而可畏,不以貌取人,也不受贿赂。 (cunps)
  • 申命记 24:17
    “你不可向寄居的和孤儿屈枉正直,也不可拿寡妇的衣裳作当头。 (cunps)
  • 箴言 17:23
    恶人暗中受贿赂,为要颠倒判断。 (cunps)
  • 申命记 27:19
    “‘向寄居的和孤儿寡妇屈枉正直的,必受咒诅!’百姓都要说:‘阿们!’ (cunps)
  • 箴言 24:23
    以下也是智慧人的箴言:审判时看人情面是不好的。 (cunps)
  • 使徒行传 10:34
    彼得就开口说:“我真看出神是不偏待人。 (cunps)
  • 弥迦书 7:3
    他们双手作恶;君王徇情面,审判官要贿赂;位分大的吐出恶意,都彼此结联行恶。 (cunps)
  • 以赛亚书 1:17
    学习行善,寻求公平,解救受欺压的;给孤儿伸冤,为寡妇辨屈。” (cunps)
  • 出埃及记 23:6-8
    “不可在穷人争讼的事上屈枉正直。当远离虚假的事。不可杀无辜和有义的人,因我必不以恶人为义。不可受贿赂;因为贿赂能叫明眼人变瞎了,又能颠倒义人的话。 (cunps)
  • 哈巴谷书 1:4
    因此律法放松,公理也不显明;恶人围困义人,所以公理显然颠倒。” (cunps)
  • 使徒行传 16:37
    保罗却说:“我们是罗马人,并没有定罪,他们就在众人面前打了我们,又把我们下在监里,现在要私下撵我们出去吗?这是不行的。叫他们自己来领我们出去吧!” (cunps)
  • 使徒行传 23:3
    保罗对他说:“你这粉饰的墙,神要打你!你坐堂为的是按律法审问我,你竟违背律法,吩咐人打我吗?” (cunps)
  • 约伯记 31:21-22
    我若在城门口见有帮助我的,举手攻击孤儿;情愿我的肩头从缺盆骨脱落,我的膀臂从羊矢骨折断。 (cunps)
  • 以赛亚书 33:15
    行事公义、说话正直、憎恶欺压的财利、摆手不受贿赂、塞耳不听流血的话,闭眼不看邪恶事的, (cunps)
  • 撒母耳记上 12:3
    我在这里,你们要在耶和华和他的受膏者面前给我作见证。我夺过谁的牛,抢过谁的驴,欺负过谁,虐待过谁,从谁手里受过贿赂因而眼瞎呢?若有,我必偿还。” (cunps)
  • 撒母耳记上 8:3
    他儿子不行他的道,贪图财利,收受贿赂,屈枉正直。 (cunps)
  • 以西结书 22:12
    在你中间有为流人血受贿赂的;有向借钱的弟兄取利,向借粮的弟兄多要的。且因贪得无厌,欺压邻舍夺取财物,竟忘了我。这是主耶和华说的。 (cunps)
  • 箴言 24:28
    不可无故作见证陷害邻舍,也不可用嘴欺骗人。 (cunps)
  • 申命记 1:16-17
    “当时,我嘱咐你们的审判官说:‘你们听讼,无论是弟兄彼此争讼,是与同居的外人争讼,都要按公义判断。审判的时候,不可看人的外貌;听讼不可分贵贱,不可惧怕人,因为审判是属乎神的。若有难断的案件,可以呈到我这里,我就判断。’ (cunps)
  • 以赛亚书 1:23
    你的官长居心悖逆,与盗贼作伴,各都喜爱贿赂,追求赃私。他们不为孤儿伸冤;寡妇的案件也不得呈到他们面前。 (cunps)
  • 耶利米书 5:28
    他们肥胖光润,作恶过甚,不为人伸冤!就是不为孤儿伸冤,不使他亨通,也不为穷人辨屈。” (cunps)
  • 西番雅书 3:3-5
    她中间的首领是咆哮的狮子;她的审判官是晚上的豺狼,一点食物也不留到早晨。她的先知是虚浮诡诈的人;她的祭司亵渎圣所,强解律法。耶和华在她中间是公义的,断不做非义的事,每早晨显明他的公义,无日不然;只是不义的人不知羞耻。 (cunps)