-
和合本2010(神版-繁體)
公正!你要追求公正,好使你存活,承受耶和華-你神所賜你的地。」
-
新标点和合本
你要追求至公至义,好叫你存活,承受耶和华你神所赐你的地。
-
和合本2010(上帝版-简体)
公正!你要追求公正,好使你存活,承受耶和华—你上帝所赐你的地。”
-
和合本2010(神版-简体)
公正!你要追求公正,好使你存活,承受耶和华—你神所赐你的地。”
-
当代译本
你们要追求公正公义,以便可以存活,承受你们的上帝耶和华将要赐给你们的土地。
-
圣经新译本
你要追求公正公义,好使你能存活,并且能承受耶和华你的神赐给你的地作产业。
-
新標點和合本
你要追求至公至義,好叫你存活,承受耶和華-你神所賜你的地。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
公正!你要追求公正,好使你存活,承受耶和華-你上帝所賜你的地。」
-
當代譯本
你們要追求公正公義,以便可以存活,承受你們的上帝耶和華將要賜給你們的土地。
-
聖經新譯本
你要追求公正公義,好使你能存活,並且能承受耶和華你的神賜給你的地作產業。
-
呂振中譯本
你要追求正義、正義,好使你活着,能夠取得永恆主你的上帝所賜給你的地以為業。
-
文理和合譯本
必循至公、則可生存、得爾上帝耶和華所錫之土、
-
文理委辦譯本
當循其大公、則可得生、獲爾上帝耶和華所錫之地、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
必循公平則可生存、以得主爾天主所賜爾之地、○
-
New International Version
Follow justice and justice alone, so that you may live and possess the land the Lord your God is giving you.
-
New International Reader's Version
Do only what is right. Then you will live. You will take over the land the Lord your God is giving you.
-
English Standard Version
Justice, and only justice, you shall follow, that you may live and inherit the land that the Lord your God is giving you.
-
New Living Translation
Let true justice prevail, so you may live and occupy the land that the Lord your God is giving you.
-
Christian Standard Bible
Pursue justice and justice alone, so that you will live and possess the land the LORD your God is giving you.
-
New American Standard Bible
Justice, and only justice, you shall pursue, so that you may live and possess the land which the Lord your God is giving you.
-
New King James Version
You shall follow what is altogether just, that you may live and inherit the land which the Lord your God is giving you.
-
American Standard Version
That which is altogether just shalt thou follow, that thou mayest live, and inherit the land which Jehovah thy God giveth thee.
-
Holman Christian Standard Bible
Pursue justice and justice alone, so that you will live and possess the land the Lord your God is giving you.
-
King James Version
That which is altogether just shalt thou follow, that thou mayest live, and inherit the land which the LORD thy God giveth thee.
-
New English Translation
You must pursue justice alone so that you may live and inherit the land the LORD your God is giving you.
-
World English Bible
You shall follow that which is altogether just, that you may live and inherit the land which Yahweh your God gives you.