<< 申命記 2:22 >>

本节经文

  • 新標點和合本
    正如耶和華從前為住西珥的以掃子孫將何利人從他們面前除滅、他們得了何利人的地、接着居住一樣,直到今日。
  • 新标点和合本
    正如耶和华从前为住西珥的以扫子孙将何利人从他们面前除灭、他们得了何利人的地、接着居住一样,直到今日。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    这正如耶和华从前为住在西珥的以扫子孙,将何利人从他们面前除灭,使他们得了何利人的地,接续他们在那里居住,直到今日一样。
  • 和合本2010(神版-简体)
    这正如耶和华从前为住在西珥的以扫子孙,将何利人从他们面前除灭,使他们得了何利人的地,接续他们在那里居住,直到今日一样。
  • 当代译本
    耶和华也曾为以扫的子孙消灭住在西珥的何利人,让他们占据何利人的土地,住在那里,直到今日。
  • 圣经新译本
    好像耶和华从前为住在西珥的以扫的子孙所作的一样,就是把何利人从他们面前消灭,他们就占领了他们的地业,住在他们那里,直到今日。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    這正如耶和華從前為住在西珥的以掃子孫,將何利人從他們面前除滅,使他們得了何利人的地,接續他們在那裏居住,直到今日一樣。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    這正如耶和華從前為住在西珥的以掃子孫,將何利人從他們面前除滅,使他們得了何利人的地,接續他們在那裏居住,直到今日一樣。
  • 當代譯本
    耶和華也曾為以掃的子孫消滅住在西珥的何利人,讓他們佔據何利人的土地,住在那裡,直到今日。
  • 聖經新譯本
    好像耶和華從前為住在西珥的以掃的子孫所作的一樣,就是把何利人從他們面前消滅,他們就佔領了他們的地業,住在他們那裡,直到今日。
  • 呂振中譯本
    正如永恆主從前為了住西珥的以掃子孫、將何利人從他們面前消滅掉,把他們趕出,以掃子孫便接替他們住在那裏一樣,直住到今日。
  • 文理和合譯本
    如為以掃子孫、居西珥者、滅何利人於其前、使繼居其地、以至今日、
  • 文理委辦譯本
    如以掃子孫、居於西耳者、昔蒙耶和華輔翼、翦滅何林人、據有其地、事亦相同。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    如主助以掃子孫、居西珥者、滅何利人、以掃子孫據其地居焉、迄於今日、
  • New International Version
    The Lord had done the same for the descendants of Esau, who lived in Seir, when he destroyed the Horites from before them. They drove them out and have lived in their place to this day.
  • New International Reader's Version
    The Lord had done the same thing for the people of Esau. They lived in Seir. The Lord destroyed the Horites to make room for Esau’s people. They drove the Horites out. So the people of Esau have lived in Seir in the territory of the Horites to this very day.
  • English Standard Version
    as he did for the people of Esau, who live in Seir, when he destroyed the Horites before them and they dispossessed them and settled in their place even to this day.
  • New Living Translation
    He had done the same for the descendants of Esau who lived in Seir, for he destroyed the Horites so they could settle there in their place. The descendants of Esau live there to this day.
  • Christian Standard Bible
    This was just as he had done for the descendants of Esau who lived in Seir, when he destroyed the Horites before them; they drove them out and have lived in their place until now.
  • New American Standard Bible
    just as He did for the sons of Esau, who live in Seir, when He destroyed the Horites from before them; they dispossessed them and settled in their place, where they remain even to this day.
  • New King James Version
    just as He had done for the descendants of Esau, who dwelt in Seir, when He destroyed the Horites from before them. They dispossessed them and dwelt in their place, even to this day.
  • American Standard Version
    as he did for the children of Esau, that dwell in Seir, when he destroyed the Horites from before them; and they succeeded them, and dwelt in their stead even unto this day.
  • Holman Christian Standard Bible
    This was just as He had done for the descendants of Esau who lived in Seir, when He destroyed the Horites before them; they drove them out and have lived in their place until now.
  • King James Version
    As he did to the children of Esau, which dwelt in Seir, when he destroyed the Horims from before them; and they succeeded them, and dwelt in their stead even unto this day:
  • New English Translation
    This is exactly what he did for the descendants of Esau who lived in Seir when he destroyed the Horites before them so that they could dispossess them and settle in their area to this very day.
  • World English Bible
    as he did for the children of Esau who dwell in Seir, when he destroyed the Horites from before them; and they succeeded them, and lived in their place even to this day.

交叉引用

  • 創世記 36:8
    於是以掃住在西珥山裏;以掃就是以東。
  • 申命記 2:12
    先前,何利人也住在西珥,但以掃的子孫將他們除滅,得了他們的地,接着居住,就如以色列在耶和華賜給他為業之地所行的一樣。)
  • 創世記 36:20-30
    那地原有的居民-何利人西珥的子孫記在下面:就是羅坍、朔巴、祭便、亞拿、底順、以察、底珊。這是從以東地的何利人西珥子孫中所出的族長。羅坍的兒子是何利、希幔;羅坍的妹子是亭納。朔巴的兒子是亞勒文、瑪拿轄、以巴錄、示玻、阿南。祭便的兒子是亞雅、亞拿(當時在曠野放他父親祭便的驢,遇着溫泉的,就是這亞拿)。亞拿的兒子是底順;亞拿的女兒是阿何利巴瑪。底順的兒子是欣但、伊是班、益蘭、基蘭。以察的兒子是辟罕、撒番、亞干。底珊的兒子是烏斯、亞蘭。從何利人所出的族長記在下面:就是羅坍族長、朔巴族長、祭便族長、亞拿族長、底順族長、以察族長、底珊族長。這是從何利人所出的族長,都在西珥地,按着宗族作族長。
  • 創世記 14:6
    在何利人的西珥山殺敗了何利人,一直殺到靠近曠野的伊勒‧巴蘭。
  • 歷代志上 1:38-42
    西珥的兒子是羅坍、朔巴、祭便、亞拿、底順、以察、底珊。羅坍的兒子是何利、荷幔;羅坍的妹子是亭納。朔巴的兒子是亞勒文、瑪拿轄、以巴錄、示非、阿南。祭便的兒子是亞雅、亞拿。亞拿的兒子是底順。底順的兒子是哈默蘭、伊是班、益蘭、基蘭。以察的兒子是辟罕、撒番、亞干。底珊的兒子是烏斯、亞蘭。