<< Phục Truyền Luật Lệ Ký 2 28 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    你可以卖粮给我吃,也可以卖水给我喝,只要容我步行过去,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你可以卖粮给我吃,卖水给我喝;只要让我步行过去,
  • 和合本2010(神版-简体)
    你可以卖粮给我吃,卖水给我喝;只要让我步行过去,
  • 当代译本
    我们吃的喝的,都会按价向你买,只求让我们借道经过,
  • 圣经新译本
    你可以按着价钱把食物卖给我吃,也可以按着价钱把水卖给我喝;只要让我步行过去就是了;
  • 新標點和合本
    你可以賣糧給我吃,也可以賣水給我喝,只要容我步行過去,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你可以賣糧給我吃,賣水給我喝;只要讓我步行過去,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你可以賣糧給我吃,賣水給我喝;只要讓我步行過去,
  • 當代譯本
    我們吃的喝的,都會按價向你買,只求讓我們借道經過,
  • 聖經新譯本
    你可以按著價錢把食物賣給我吃,也可以按著價錢把水賣給我喝;只要讓我步行過去就是了;
  • 呂振中譯本
    你可以拿我的銀子糴糧食給我喫,也可以拿我的銀子賣水給我喝;只要容我步行過去,
  • 文理和合譯本
    爾受我金、鬻我以糧、給我以水、第容我過爾境、
  • 文理委辦譯本
    我所食之糧、所飲之水、市之以金、第容我徒行、以過爾境、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾為銀鬻我糧以食、為銀給我水以飲、或作我所食之糧所飲之水市之以金第容我過爾地、
  • New International Version
    Sell us food to eat and water to drink for their price in silver. Only let us pass through on foot—
  • New International Reader's Version
    We’ll pay you the right amount of silver for food to eat and water to drink. Just let us walk through your country.
  • English Standard Version
    You shall sell me food for money, that I may eat, and give me water for money, that I may drink. Only let me pass through on foot,
  • New Living Translation
    Sell us food to eat and water to drink, and we will pay for it. All we want is permission to pass through your land.
  • Christian Standard Bible
    You can sell us food in exchange for silver so we may eat, and give us water for silver so we may drink. Only let us travel through on foot,
  • New American Standard Bible
    You will sell me food for money so that I may eat, and give me water for money so that I may drink, only let me pass through on foot,
  • New King James Version
    You shall sell me food for money, that I may eat, and give me water for money, that I may drink; only let me pass through on foot,
  • American Standard Version
    Thou shalt sell me food for money, that I may eat; and give me water for money, that I may drink: only let me pass through on my feet;
  • Holman Christian Standard Bible
    You can sell us food in exchange for silver so we may eat, and give us water for silver so we may drink. Only let us travel through on foot,
  • King James Version
    Thou shalt sell me meat for money, that I may eat; and give me water for money, that I may drink: only I will pass through on my feet;
  • New English Translation
    Sell me food for cash so that I can eat and sell me water to drink. Just allow me to go through on foot,
  • World English Bible
    You shall sell me food for money, that I may eat; and give me water for money, that I may drink. Just let me pass through on my feet,

交叉引用

  • Dân Số Ký 20 19
    The Israelites replied:“ We will go along the main road, and if we or our livestock drink any of your water, we will pay for it. We only want to pass through on foot— nothing else.” (niv)